Hakkımızda | CRI  Hakkında | Eski Versiyonumuz
 
Türkler'den Çin'e Bakış | Ekonomi, Bilim ve Sağlık | Xinjiang | Çin Ansiklopedisi
Ana sayfa | Haber & Gündem | Kültür & Sanat | Yaşam Panoraması | Spor | Çin'i Gezelim | Çince Öğreniyoruz | Sanal Türk-Çin Dostluk Kulübü | Ankara Radyosu

"Çince'deki tonlamalar"

(GMT+08:00) 2007-08-14 11:05:44 cri

    Çin Uluslararası Radyosu Türkçe Servisi'nin "Çince Öğreniyoruz" programını takip eden izleyicimiz Ayşe Hanım, bize yolladığı elektronik postada şu satırları yazmış:

    "Ben Çince öğrenmek istiyorum, ama içimde korkularım var. İlknur ve Kaya, size teşekkür ederiz. Çince dersleri iyi öğretiyorsunuz. Bu konuda bana yardımcı olursanız çok sevinirim. "

    Dinleyicimiz Serkan Hançer ise, elektronik postasında geçen yıl Çince öğrenme yarışmasına katıldığını ve bundan zevk aldığını kaydederek, bu yıl Çince seviyesinin yükseldiğini, ancak Çince telaffuz konusunda zorlandığını ifade etmiş.

    Dinleyicilerimizin sorularını yanıtlamak için bugün Kaya'yı programımıza davet ettik. Sizlerle Çince öğrenirken duygularını paylaşacak.

    Çocukluğumda bir dergide, dünyadaki en zor dilin Çince olduğunu anlatan bir yazı okumuştum. Sonraları tarihteki ve bugünkü Çin hakkında biraz araştırma yapınca, Çin kültürünü biraz daha yakından tanımaya çalışınca, bu yargının doğru olduğunu anladım. Yanılmıyorsam Çinli çocuklar da Batılı akranlarından daha geç öğreniyorlarmış okuma-yazmayı. Ben de kendimce amatörce Çince çalışmaları yapıyorum. Şimdiden bazı basit sözcükleri ve cümle kuruluşlarını öğrendim. Ancak yazıları okuyabilmek, hele Çin karakterlerini yazabilmek için daha çok süre ayırmak zorunda olduğumu da biliyorum. Evet, Çince oldukça zor ama uğraşması çok zevkli, keyif veren bir dil. Karakterlerin resimsel özelliği insana çok sempatik geliyor ve akılda kalmalarını kolaylaştırıyor. Buna karşılık konuşurken doğru tonlamaları yapmakta çok zorlanıyorum. Çince'deki dört tonlamadan birinin yanlış yapılması, ortaya bambaşka bir sözcük çıkarıyor ve anlaşmayı imkansızlaştırıyor. Bunu da bolca, belki de hiç durmadan Çince konuşma ve ses dinleyerek, örneğin İngilizce çevirileri de olan Çince şarkılar dinleyerek kolaylaştırabilirim sanırım. İnternetten, bazılarının Çince çevirilerini de bulabildiğim Çince şarkılar ya da konuşmaların çoğunu anlamasam da "kulak doygunluğu" yaratmak için radyo-televizyon programları izliyorum. Şimdilik az da olsa bunların yararlarını da görüyorum. Evet, Çince öğrenmek, Çince kitap okuyabilmek, bir yabancı için çok zor bir şey ama biliyorum ki bunu beceren yabancılar da var ve dünyada hiçbir şey imkansız değildir.

  İlgili Haberler
  Yorumunuzu Gönderin
Yayın Çizelgesi
Günlük Konuşma
• Ders 45 Kayıt yaptırmak
• Ders 44 Kaybedilen önemli belgeler için bildirimde bulunmak
• Ders 43 Kredi kartı kullanmak
• Ders 42 Havale yapmak
• Ders 41 Ödemek
Diğer>>
Tavsiye Edilen Programlar
• Çin döviz rezervleri ve Amerika
• Amerika'yı "kazanmak" stratejisi
• "Avrupa futbol takımları 18 yaşı altındaki yabancı futbolcuları almamalı"
• Çin Seddi'nde Beşiktaş kutlaması
• "Çıplak ayaklı doktorlar"dan köy hastanelerine
• Makam sanatının "ilkbaharı" için
• Dışlanan rejimlerle ilişkiler...
• An Lee, Booker ödüllüromanını peyaz perdeye aktaracak
• Almanya Badminton Açık Turnuvası'nda en büyük galibiyet Çin takımının
• "Çirkin ördek yavrusundan güzel kuğu"ya dönüşen halterci Chen Xiexia
Diğer>>
china radio international china radio international

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040