CRI Hakkında | Eski Versiyonumuz
"CRI ve TRT'nin iki halk ilişkilerindeki rolü önemli"
  2012-02-07 17:36:56  cri

    TRT Türk'ün Beijing temsilcisi Ediz Tiyanşan'la yaptığımız keyifli söyleşinin ikinci bölümünü yayınlıyoruz.

    2008 öncesinde bir dönem Çince çalıştığını, hatta Olimpiyatlar sırasında tercümanlık dahi yaptığını belirten Ediz Tiyanşan, Çincesinin şu anki seviyesinin iyi olmadığını söylüyor.

    "Buraya geldiğimden beri, aslında Çinceyi ne kadar unuttuğumu hatırladım. Aradan geçen üç dört senede dahi, insan çok fazla şey unutabiliyor. Burada çat pat tercüman olarak çalıştığım bir süreçten, bir anda tüm bu çalıştıklarımı artık okuyamaz, tanıyamaz hale geldim. Çünkü Çince karakterlerin gerçekten böyle bir özelliği var. Çince öğrenmek zor derler, çünkü diğer dillerde en azından gördüğümüzü okuyabiliyoruz. Yalnızca bunların anlamlarını hatırlamak gerekiyor, Çincede ise gördüğünüz karakterlerin hangi ses tonu, hangi hece, hangi karakter olduğunu bilip, bunun anlamını hatırlayıp, bir de yazabilmek hakikaten de çok teferruatlı bir iş. Dolayısıyla, çok kısa bir sürede unutulabiliyor. Beijing'de bu yoğun çalışma temposunda kendime fırsat buldukça, karakterleri yeniden hatırlamak için kartlara yazıyorum bazı karakterlerin anlamlarını. Pratik yapmaya çalışıyorum ama onun haricinde herhangi bir derse ya da kursa gitmek ne yazık ki mümkün olmuyor."

    Çin mutfağını da sevdiğini belirten Tiyanşan, Türk yemekleriyle Çin yemeklerinin birbirine hiç benzemediğini söylüyor. Çin'e ilk gelişinde de şu an da yemeklerle ilgili bir problem yaşamadığını ifade eden Tiyanşan, konuyla ilgili bir hatırasını bizle paylaşıyor.

    "Ben Olimpiyatlar için buradayken, bir gün İpek Pazarı'ndaydık. Burası, biliyorsunuz, yabancıların çok gittiği, ucuz ve çok çeşitli malların bulunabildiği bir alışveriş merkezi. Tesadüfen, uzaktan Türkçe konuşulduğunu duydum. Yanlarına gittiğimde, beni Çince konuşan bir Türk olarak gördüklerinde 'Allah gönderdi seni!' dediler. Meğerse, Olimpiyatlar için buraya gelmişler. Bir kısmı da sporcuydu. Günlerdir yiyecek bir şey bulamadıklarını söylediler. Daha sonra ben bazılarını buradaki restoranlara götürdüm. Hakikaten de sevdikleri şeyler bulduk. Dolayısıyla, yemeklerle alakalı bir sorun olmadığını düşünüyorum. Tabii ki, her yerde iyi restoran var, kötü restoran var. İyi restoranı bulmak için bir çaba göstermek gerekiyor. Öte yandan, gittiğiniz restoranda, yabancıların daha yoğun olduğu yerlerde seçmesi rahat olsun diye menülere yiyeceklerin resimlerini de koyuyorlar. Ben özellikle onları bir restorana götürüp, daha çok Türk damağına hitap edecek yemekler söylediğimde, onlar için belki daha alıştırıcı bir başlangıç oldu. İlk başlarda ben de öyleydim çünkü, yemeklerin hepsini denemeye pek cüret etmiyordum. Bir süre sonra, özellikle Çin mutfağıyla haşır neşir olduktan sonra, daha cüretkar yemekler denenebilir. Ancak, daha yeni gelen biri için de burada yiyecek bir şey yok gibi bir durum asla söz konusu değil."

    Ediz Tiyanşan, Çin'e gelip de Batılı tarzdaki restoranları tercih etmenin kolay bir seçenek olduğunu, ancak bunu yapanların büyük bir şansı tepmiş olacaklarını söylüyor. Tiyanşan, Beijing'de, çok kaliteli ve lezzetli Çin yemeklerinin bulunduğu restoranların olduğunu hatırlatarak, Çin'e gelecek kişilere, yola çıkmadan önce küçük bir araştırma yapmalarını öneriyor.

    İyi bir okur olduğunu söyleyen Ediz Tiyanşan, Beijing'de de bu tutkusunun peşini bırakmıyor.

    "Tabii ki, Çin genelinde yabancı kitapları bulmak belki kolay değil. Beijing'de özellikle birkaç yer var, yayınları takip edebileceğiniz. Bookworm kafesi, özellikle yabancı kitaplara odaklanan bir yer. Wangfujing de en meşhur alışveriş semtlerinden biri olarak biliniyor. Wangfujing'de çok büyük bir yabancı yayın kitabevi var. Dış yayınları takip edebilmek için genellikle bu tarz yerlere gidiyorum. Tatil dönemi vesilesiyle, birçok alışveriş merkezinde indirimler de başlattılar. Geçtiğimiz hafta, burada da mesela kitap satışı olmuştu. Özellikle de ikinci el kitaplar için indirim vardı. Bu fırsatı değerlendirerek, kışı da garantiye almak için, çok uygun fiyatlarla 30 küsur yabancı kitap aldım ve bu yüzden şimdi çok memnunum."

    Ediz Tiyanşan, bu yıl iki ülke arasında diplomatik ilişkinin 40. yıldönümü olduğu için çok yoğun bir dönemde göreve başladığını, fakat bundan memnuniyet duyduğunu ifade ediyor.

    "40. yıl vesilesiyle Kültür Yılı düzenleniyor. 2012'de Türkiye'de Çin Kültür Yılı, 2013'te de burada Türk Kültür Yılı düzenlenecek. Buna iki ülkenin de şimdiden çok büyük önem verdiğini görebiliyoruz. Buna ilişkin olarak, bazı basın toplantılarını da takip ettik, yetkililerle röportajlar yaptık. Gerçekten çok yoğun bir çalışma sürecindeler. Biz de üzerimize düşen görevi yaparak, bunu halka en iyi şekilde tanıtmaya çalışıyoruz. Örneğin, daha geçtiğimiz haftalarda, Çin Kültür Yılı ile ilgili olarak özel bir program yaptık. Burada büyükelçimiz canlı yayın konuğumuz oldu, İstanbul stüdyosunda da Türkiye'deki Çin Kültür Ataşesini konuk aldık. İki ülkede de düzenlenecek kültür etkinliklerini tartıştık ve bunun anlam ve önemine vurgu yaptık. Bu kültür etkinlikleri, İpek Yolu'nun Evsahibi Büyüleyici Çin temasıyla tanımlanıyor. Bununla gerçekleştirilmek istenen, İpek Yolu'nun en batısında bulunan Türkiye ile en doğusunda bulunan Çin'i birbirine bağlamak."

    TRT Türk'ün genç ve başarılı temsilcisi Ediz Tiyanşan, iki ülke ilişkilerinin ilerlemesi için halkların birbirini daha iyi tanıması gerektiğini söylüyor. İki halkın birbirini daha yeni yeni tanımaya başladığını belirten Tiyanşan, bu anlamda Çin Uluslararası Radyosu'nun üstlendiği role de dikkat çekiyor.

    "Biz daha yeni yeni iki ülke arasında doğrudan irtibat noktaları oluşturmaya başladık. Bunda tabii ki CRI'nin Türkçe Servisi'nin ve burada birkaç sene önce oluşturulan TRT Türk ofisinin oynadığı çok önemli bir rol var. Bizlerle başlayan ve umarım daha da ilerleyecek bir süreç. Geçtiğimiz haftalarda programlarımızda bunu da gündeme getirdik. Örneğin, Türk edebiyatından bazı klasiklerin Çinceye çevrilmesi. Bu da CRI sayesinde yapıldı. Aynısının Türkiye'de de olmasını bekliyoruz. Çin klasiklerinin de Türkçeye çevrilmesini ümit ediyoruz. Bence CRI Türkçe Servisi'nin en önemli özelliği, burada Türk Çin ilişkileri üzerine en köklü yayın kuruluşu olması. Çünkü yıllar öncesinden beri Türkçe Servisi bulunuyor. Buradaki Türkler ve Türkçe bilen Çinliler bu işi yapıyor. En önemlisi de CRI Türkçe Servisi'nin internet sitesine girdiğiniz zaman, yalnızca bir haber sitesi olmadığını çok açık bir biçimde görüyorsunuz. Özellikle, Türkiye'yi Çin'e, Çin'i Türkiye'ye tanıtmayı amaçlayan bir kuruluş olduğunu görüyorsunuz. Çin fıkralarından tutun, Çin'in eski klasik hikayelerine kadar; Çin'de gidilecek yerlerden, yenecek yemeklere, hatta temel Çince bilgisine kadar, pek çok kaynağı orada bulmak mümkün. Bunun uzun yıllar süren çalışmanın verdiği büyük bir birikim olduğunu görüyorum."

    Türkiye'nin birçok şehrinde yapılacak etkinlikler sayesinde halkın tüm tabakalarına ulaşılmaya çalışıldığını söyleyen Ediz Tiyanşan, bir gazeteci olarak habere ilk kaynaktan ulaşılmasının önemini vurguluyor. Genç gazeteci, özellikle de Xinjiang Uygur Özerk Bölgesi hakkında dış basında yer alan haberlerde yanlış anlaşılmaların önüne geçmek için bu konuya hassasiyetle yaklaşılması gerektiğini söylüyor.

    "Yakın geçmişe kadar, bu konuyla ilgili bilgileri dış kaynaklardan öğrenmemiz, aslında bir dezavantaj. Çünkü bu konunun pek çok kez, provokasyon amacıyla kullanılabildiğini görüyoruz. Dolayısıyla Türk basın mensuplarının özellikle bu bölgeye gidip, kendi ülkelerini bu konuda doğrudan bilgilendirmelerinin önemli olduğunu düşünüyorum. Bir de, doğrudan irtibat noktalarının oluşturulmasının yanı sıra, zaten bir de şöyle bir algı var. Yabancı haber ajanslarının buradan yaptığı haberler, genel olarak hitap ettikleri ülkeleri daha çok ilgilendiriyor. Dolayısıyla, biz de burada bulunan Türk basın mensupları olarak, daha çok Türkleri ilgilendiren haberler peşinde koşarak, Türkiye ile Çin arasında birbirini anlama sürecini daha da hızlandırmış olabiliriz."

İlgili Haberler
Yorumunuzu Gönderin
Çin-Türkiye ilişkilerinde yeni kilometre taşı
Çin-Türkiye ekonomik ilişkilerinde yeni bir dönem başlıyor. Türk Lirası, Çin finans dünyasına ayak bastı.
Çinli kulüpler büyük transferlerine devam ediyor

Chelsea'nin yıldız orta saha oyuncusu Oscar, 60 milyon avroya Çin'e gelmeye hazırlanıyor. Peki Çinli kulüpler yabancı futbolcular için ne kadar para ödüyor? Bu sorunun cevabı ve haftanın ekonomi gündemine genel bir bakış için Ekodiyalog'a kulak verin.

Diğerler>>
Çin'de 2016'da neler konuşuldu? (1) (Çin Mahallesi)
Çin'de 2016 yılında gündemde neler vardı? Çinlilerin en çok dikkatini çeken gelişmeler nelerdi? Çin Mahallesi'nin sakinleri, 2016'yı nasıl geçirdi?
Çin'in 5. büyük icadı 24 Sezon nedir? (Çin Mahallesi)
Çinlilerin günlük hayatına yön veren bir takvim sistemi olan 24 Sezon'a kâğıt, pusula, matbaa ve baruttan sonra Çin'in 5. büyük icadı diyenler de var. UNESCO Somut Olmayan Kültürel Miras Listesi'ne alınan 24 Sezon, bir kez daha gündemde.
Diğer>>
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (07-01-2015)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (19-11-2014)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (05-11-2014)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (08-10-2014)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (24-09-2014)
Diğer>>
Anket
Soru-Yanıt
  • Nükleer Güvenlik Zirvesi'nde Çin'in gücü ortaya kondu

  • Çin Cumhurbaşkanı Xi Jinping 31 Mart-1 Nisan günlerinde ABD'nin başkenti Washington'da düzenlenen ve dünyanın odaklandığı Nükleer Güvenlik Zirvesi'ne katıldı.
    Diğer>>
    İzleyici Postası
  • Koyun yılınız kutlu olsun (Pınar Koçak)

  • Koyun Yılının en güzel müjdeler, en güzel sürprizlerle kapınızı çalması dileğiyle...
  • Çin kadınlarına (Ali Güler)

  • Düşlerimde gelir bir güzel bana, alır götürür beni uzak bir diyara...

    Diğer>>
    Linkler
    © China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
    16A Shijingshan Road, Beijing, China