U: Merhaba! Ben Ulaş!
İ: Geçen derste "internet kafesi"yle ilgili konuyu öğrenmiştik. Bugünkü programımızın başında ilk olarak bu bilgileri gözden geçirelim.
U: Tamam.
İ: İlk cümle:"哪儿有网吧?"(na er you wang ba)
U: 哪儿有网吧?"(na er you wang ba) İnternet kafesi nerede var?
İ: "哪儿有"(na er you) Nerede var?
U: 哪儿有(na er you)
İ: "网吧"(wang ba) İnternet kafesi.
U: 网吧。(wang ba)
İ: "你有自己的博客吗?"(ni you zi ji de bo ke ma)
U: 你有自己的博客吗?(ni you zi ji de bo ke ma) Senin blogun var mı?
İ: "自己的博客"(zi ji de bo ke)
U: 自己的博客。(zi ji de bo ke) Kendine ait blog
İ: "你的邮箱地址是什么?"(ni de you xiang di zhi shi shen me)
U: 你的邮箱地址是什么? (ni de you xiang di zhi shi shen me) Senin mail adresin nedir?
İ: Şifreni unuttuysan şöyle diyebilirsin:"我忘记密码了。"(wo wang ji mi ma le)
U: 我忘记密码了。(wo wang ji mi ma le) Şifremi unuttum.
İ: Evet. Şimdi geçen dersteki diyalogları tümüyle tekrar dinleyelim:
Diyalog1:
Na Er You Wang Ba
A: 哪 儿 有 网 吧? İnternet kafesi nerede var?
Wo Men Xue Xiao Dong Nan Jiao Jiu You Yi Ge
B: 我 们 学 校 东 南 角 就 有 一 个。Okulumuzun güneydoğu köşesinde bir tane var.
Diyalog 2:
Ni You Zi Ji De Bo Ke Ma
A: 你 有 自己的 博 客 吗? Senin blogun var mı??
Dang Ran Le Wo De Bo Ke Dian Ji Lv Hai Ting Hao De
B: 当 然 了。我 的 博 客 点 击 率 还 挺 高 的。Tabii var. Bloguma çok kişi bakıyor.
Diyalog 3:
Ni De You Xiang Di Zhi Shi Shen Me
A: 你 的 邮 箱 地 址 是 什 么? Senin mail adresin nedir?
B: Chinese@crifm.com.
Diyalog 4
Ai Ya Wo Wang Ji Mi Ma Le
A: 哎呀,我 忘 记密 码 了。Eyvah, şifremi unuttum.
Mei Guan Xi Zai Shi Yi Ci
B: 没 关 系,再 试 一次。Önemli değil. Bir kez daha dene.
U: Geçen dersteki bilgiler işte bu kadar. Şimdi bugünkü dersimize başlıyoruz. Önce, yine bugün öğreneceğimiz önemli ifadeleri dinleyelim:
Wǒ De Hàn Yǔ Bù Hǎo
我 的 汉 语 不 好。Çincem yetersiz.
Wǒ Tīng Bù Dǒng
我 听 不 懂。Anlamadım.
Shén Me Shí Hòu Kāi Xué
什 么 时 候 开 学? Okul ne zaman açılıyor?
Yí Gè Xué Qī De Xué Fèi Shì Duō Shǎo
一 个 学 期 的 学 费 是 多 少?Bir sömestr için harç ne kadar?
U: İlknur, "Benim Çincem iyi değil" cümlesini Çince nasıl söylemem gerekir?
İ: Şöyle söyleyebilirsin:我的汉语不好(wo de han yu bu hao)
U: 我的汉语不好。(wo de han yu bu hao)
İ: "我的"(wo de) Benim
U: 我的。(wo de)
İ: "汉语"(han yu) Çince. 汉, dördüncü ton.语, üçüncü ton. 汉语(han yu)
U: 汉语。(han yu)
İ: "不"(bu), "değil, yok", olumsuz anlamı taşıyor.
U: 不(bu)
İ: "好"(hao) İyi
U: 好。(hao)
İ: 我的汉语不好。(wo de han yu bu hao)
U: 我的汉语不好。(wo de han yu bu hao) Çincem yetersizdir
İ: Şimdi ilk diyalog dinleyelim:
Diyalog 1
Nin Yi Qian Xue Guo Han Yu Ma
A: 您 以 前 学 过 汉 语 吗?Daha önce Çince öğrenmiş miydiniz?
Xue Guo Yi Dian Er Wo De Han Yu Bu Hao
B: 学 过 一 点 儿,我 的 汉 语 不 好。Biraz öğrenmiştim. Ama yetersiz.
Ni Shuo De Ting Hao De
A: 你 说 得 挺 好 的。Çinceyi iyi konuşuyorsun.
U: Çincem iyi olmadığı için ne söylediğini anlamadım.
İ: O zaman şöyle diyebilirsin:我听不懂。(wo ting bu dong) Anlamadım.
U: 我听不懂。(wo ting bu dong)
İ: "我"(wo) Ben
U: 我。(wo)
İ: "听"(ting) Birinci ton, dinlemek
U: 听。(ting)
İ: "不"(bu), olumsuz anlamı taşıyor.
U: 不。(bu)
İ: "懂"(dong) Üçüncü ton, anlamak
U: 懂。(dong)
İ: "我听不懂"(wo ting bu dong) Anlamadım.
U: 我听不懂。(wo ting bu dong)
İ: Şimdi ikinci diyalogu dinleyelim:
Diyalog2
Wo Ting Bu Dong Nin Hui Shuo Ying Yu Ma
A: 我 听 不 懂。 您 会 说 英 语 吗?Anlamadım. İngilizce biliyor musunuz?
Dui Bu Qi Wo Bu Hui Shuo Ying Yu
B: 对 不 起,我 不 会 说 英 语。Özür dilerim. İngilizce bilmiyorum.
U: Ne konuştuklarını anlamasam da, onlara bir şey sormak istiyorum. Yani, "okul ne zaman açılıyor? Bunu Çince nasıl sorabilirim? Bana öğretir misin?
İ: Tabi, şöyle sorabilirsin:什么时候开学?(shen me shi hou kai xue)
U: 什么时候开学(shen me shi hou kai xue)
İ: "什么"(shen me) Ne
U: 什么。(shen me)
İ: "时候"(shi hou) Zaman
U: 时候。(shi hou)
İ: "开学"(kai xue) Okulun açılması开, birinci ton.学, ikinci ton. 开学(kai xue)
U: 开学。(kai xue)
İ: 什么时候开学?(shen me shi hou kai xue)
U: 什么时候开学(shen me shi hou kai xue) Okul ne zaman açılıyor?
İ:Şimdi yeni bir diyalog dinleyelim:
Diyalog 3
Shen Me Shi Hou Kai Xue
A: 什 么 时 候 开 学? Okul ne zaman açılıyor?
Jiu Yue Yi Hao
B: 9月 1 号。1 Eylül.
U: Son olarak öğrenim harcının ne kadar olduğunu öğrenmek istiyorum. Bunu Çince nasıl sormam gerekir?
İ: Şöyle sorabilirsin:一个学期的学费是多少?(yi ge xue qi de xue fei shi duo shao) Bir sömestr için harç ne kadar?
U: 一个学期的学费是多少。(yi ge xue qi de xue fei shi duo shao)
İ: 一个(yi ge) Bir
U: 一个(yi ge)
İ:学期(xue qi) Sömestr. 学, ikinci ton.期, birinci ton. 学期(xue qi)
U: 学期(xue qi)
İ: "学费"(xue fei) Okul masrafı.
U: 学费。(xue fei)
İ: "是"(shi)-dır,-dir
U: 是(shi)
İ: "多少"(duo shao) Ne kadar?
U: 多少(duo shao)
İ: "一个学期的学费是多少" (yi ge xue qi de xue fei shi duo shao) Bir sömestr için harç ne kadar?
U: 一个学期的学费是多少。(yi ge xue qi de xue fei shi duo shao)
İ: Şimdi son diyalogu dinleyelim:
Diyalog 4
Yi Ge Xue Qi De Xue Fei Shi Duo Shao
A: 一 个 学 期 的 学 费 是 多 少?Bir sömestr için harç ne kadar?
Yi Ge Xue Qi Yi Wan
B: 一个 学 期 一万。Bir sömetr için on bin yuan.
İ: Evet. Şimdi bugün öğrendiğimiz biglileri kısaca gözden geçirelim:我的汉语不好。(wo de han yu bu hao)
U: "我的汉语不好" (wo de han yu bu hao) Çincem iyi değil.
İ: 我听不懂。(wo ting bu dong)
U: "我听不懂" (wo ting bu dong) Anlamadım.
İ: 什么时候开学? (shen me shi hou kai xue)
U: 什么时候开学? (shen me shi hou kai xue) Okul ne zaman açılıyor?
İ: "什么时候"(shen me shi hou)
U: 什么时候。(shen me shi hou) Ne zaman.
U: "一个学期的学费是多少"(yi ge xue qi de xue fei shi duo shao)
İ: 一个学期的学费是多少。(yi ge xue qi de xue fei shi duo shao) Bir sömestr için harç ne kadar?
İ: Tamam. Bugünkü bilgiler bu kadar. Şimdi bugünkü diyalogları tümüyle tekrar dinleyelim:
U: Güzel.
Diyalog 1
Nin Yi Qian Xue Guo Han Yu Ma
A: 您 以 前 学 过 汉 语 吗?Daha önce Çince öğrenmiş miydiniz?
Xue Guo Yi Dian Er Wo De Han Yu Bu Hao
B: 学 过 一 点 儿,我 的 汉 语 不 好。Biraz öğrenmiştim. Çincem iyi değil.
Ni Shuo De Ting Hao De
A: 你 说 得 挺 好 的。Çinceyi iyi konuşuyorsun.
Diyalog2
Wo Ting Bu Dong Nin Hui Shuo Ying Yu Ma
A: 我 听 不 懂。 您 会 说 英 语 吗?Anlamadım. İngilizce biliyor musunuz?
Dui Bu Qi Wo Bu Hui Shuo Ying Yu
B: 对 不 起,我 不 会 说 英 语。Özür dilerim. İngilizce bilmiyorum.
Diyalog 3
Shen Me Shi Hou Kai Xue
A: 什 么 时 候 开 学? Okul ne zaman açılıyor?
Jiu Yue Yi Hao
B: 9月 1 号。1 Eylül.
Diyalog 4
Yi Ge Xue Qi De Xue Fei Shi Duo Shao
A: 一 个 学 期 的 学 费 是 多 少?Bir sömestr için harç ne kadar?
Yi Ge Xue Qi Yi Wan
B: 一个 学 期 一万。Bir sömetr için on bin yuan.
U: Evet. Sevgili dinleyiciler. Bugünkü diyalogların tümünü bir arada tekarar dinledik. Programımıza son vermeden önce yine "Çin Kültürü Hakkında Kısa Bilgiler" bölünümü dinleyelim:
Çin Kültürü Hakkında Kısa Bilgiler
Çin'deki birçok üniversitenin, kendi tarihini ve kültürel özelliklerini yansıtan okul sloganı vardır. Öreğin, Beijing Üniversitesi'nin "Yurtseverlik, ilerleme, demokrasi ve bilim" şeklindeki sloganı, Beijing Üniversitesi'ndeki öğrencilerin özgürlük için verdikleri mücadelenin tarihini yansıtıyor. Çin'in birçok üniversitesindeki slogan, klasik eserlerden esinlenerek oluşturulmuştur. Örneğin, Tsinghua Üniversitesi'nin "Her zaman daha güçlü olmak için çabala, büyük erdem sahibi kişi büyük sorumluluklar yüklenebilir" sloganı, Çinlilerin ulusal zekâsının ruhu olarak kabul edilen Zhou hanedanına ait klasik eser "Zhouyi"den geliyor.
İ: Tamam. Sevgili dinleyiciler. Programımıza son vermeden önce yine bir soru soracağız. Çince "Okul ne zaman açılıyor?" nasıl denir?
U: Cevabı biliyorsanız, bize e-mail gönderin. Mail adresimiz: tur@cri.com.cn Programımızla ilgili ayrıntılı bilgileri, internet sitemizden öğrenebilirsiniz. İnternet adresimiz: www.cri.com.cn. Önümüzdeki programımızda yeniden buluşmak üzere, hoşça kalın