U: Merhaba! Ben Ulaş!
İ: Geçen derste "banka"yla ilgili çok sayıda yararlı ifade öğrenmiştik. Bugünkü dersimizin başında ilk önce bu bilgileri yeniden gözden geçirelim:"您好,要帮忙吗?"(nin hao, xu yao bang mang ma) Merhaba, size yardım edebilir miyim?
U: 您好,要帮忙吗?(nin hao, xu yao bang mang ma)
İ: "要帮忙吗",(yao bang mang ma) Size yardım edebilir miyim?
U: 要帮忙吗?(yao bang mang ma)
İ: "电话费",(dian hua fei) Telefon parası
U: 电话费。(dian hua fei)
İ: "我交电话费。"(wo jiao dian hua fei) Telefon parası yatırmak istiyorum.
U: 我交电话费。(wo jiao dian hua fei)
İ: "我交电费。"(wo jiao dian fei) Elektrik parası yatırmak istiyorum.
U: 我交电费。(wo jiao dian fei)
İ: "电费",(dian fei) Elektrik parası
U: 电费(dian fei)
İ: "银行星期日休息吗?"(yin hang xing qi ri xiu xi ma) Pazar günü banka kapalı mı?
U: 银行星期日休息吗?(yin hang xiu xi ma)
İ:"银行"(yin hang) Banka
U: 银行(yin hang)
İ: "休息"(xiu xi) Dinlenmek, çalışmamak
U: 休息(xiu xi)
İ: "银行星期日休息吗?" (yin hang xing qi ri xiu xi ma)
U: 银行星期日休息吗?(yin hang xiu xi ma) Pazar günü banka kapalı mı?
İ: Geçen dersteki bilgiler bu kadar. Şimdi bugün öğreneceğimiz önemli ifadeleri dinleyelim:
Wǒ Yào Bàn Lǐ Huì Kuǎn
我 要 办 理 汇 款。Ben havale yaptırmak istiyorum.
Shí Fēn Zhēng Zuǒ Yòu Néng Dào Zhàng
10 分 钟 左 右 能 到 账。Para, yaklaşık 10 dakika sonra hesaba ulaşmış olur.
Shǒu Xù Fèi Shì Duō Shǎo
手 续 费 是 多 少? İşlem masrafı ne kadar?
Měi Bǐ Zuì Gāo Shōu Fèi 50 Yuán
每 笔 最 高 收 费 50 元。Her kalem havalenin işlem masrafı en çok 50 yuan'dir.
U: İlknur, evime biraz para göndermek istiyorum, bunu bankadaki görevlilere nasıl söyleyeyim?
İ: Şöyle söyleyebilirsin:"我要办理汇款。"(wo yao ban li hui kuan)
U: 我要办理汇款。(wo yao ban li hui kuan)
İ: "我要"(wo yao) İstiyorum.
U: 我要。(wo yao)
İ: "办理",(ban li) Burada "yapmak" demek办, dördüncü ton.理, üçüncü ton.
U: 办理。(ban li)
İ: "汇款" (hui kuan) Havale
U: 汇款(hui kuan)
İ: "我要办理汇款。" (wo yao ban li hui kuan)
U: 我要办理汇款。(wo yao ban li hui kuan) Havale yaptırmak istiyorum, yani para göndermek istiyorum.
İ: Şimdi ilk diyalogu dinleyelim:
Diyalog1:
Ni Hao Wo Yao Ban Li Hui Kuan
A: 你 好,我 要 办 理 汇 款。Merhaba, ben havale yaptırmak istiyorum.
Qing Nin Xian Tian Yi Zhang Hui Kuan Dan
B: 请 您 先 填 一 张 汇 款 单。Lütfen önce bir havale formu doldurun.
Hao De
A: 好的。Tamam.
İ: "办理汇款",(ban li hui kuan)
U: 办理汇款。(ban li hui kuan) Havale yaptırmak
İ: "我要办理汇款。" (wo yao ban li hui kuan)
U: 我要办理汇款。(wo yao ban li hui kuan) Para göndermek istiyorum.
İ: Bu diyalogu tekrar dinleyelim:
Diyalog1:
Ni Hao Wo Yao Ban Li Hui Kuan
A: 你 好,我 要 办 理 汇 款。Merhaba, ben havale yaptırmak istiyorum.
Qing Nin Xian Tian Yi Zhang Hui Kuan Dan
B: 请 您 先 填 一 张 汇 款 单。Lütfen önce bir havale formu doldurun.
Hao De
A: 好的。Tamam.
İ: Diyalogu anladın mı? Bankadaki çalışan, senden önce bir havale formu doldurmanı istiyor: 请您先填一张汇款单(qing nin xian tian yi zhang hui kuan dan)
U: 请您先填一张汇款单(qing nin xian tian yi zhang hui kuan dan)
İ: Bundan başka, paranın hesaba ulaştırılmasının ne kadar zaman alacağını da belki bilmek istersin.
U: Evet.
İ: Para, yaklaşık 10 dakika sonra hesaba ulaştırılacaksa, banka görevlisi sana şöyle diyebilir: "10分钟左右能到账。"(shi fen zhong zuo you neng dao zhang)
U: 10分钟左右能到账。(shi fen zhong zuo you neng dao zhang)
İ: "10分钟",(shi fen zhong) 10 dakika
U: 10分钟(shi fen zhong)
İ: "左右"(zuo you), burada "yaklaşık" demek
U: 左右(zuo you)
İ: "能"(neng) Olabilir.
U: 能。
İ: "到账",(dao zhang) Hesaba ulaştırılmak
U: 到账(dao zhang)
İ: 10分钟左右能到账。(shi fen zhong zuo you neng dao zhang)
U: "10分钟左右能到账。" (shi fen zhong zuo you neng dao zhang) Para, yaklaşık 10 dakika sonra hesaba ulaşmış olur.
Diyalog 2:
Duo Chang Shi Jian Neng Dao Zhang
A: 多 长 时 间 能 到 帐?Para ne zaman hesaba ulaştırılabilir?
Shi Fen Zhong Zuo You Neng Dao Zhang
B: 10 分 钟 左 右 能 到 账。Para, yaklaşık 10 dakika sonra hesaba ulaşmış olur.
U: Ayrıca, işlem için kaç para ödeyeceğimi öğrenmek istiyorum.
İ: O zaman şöyle sorabilirsin" 手续费是多少? "(shou xu fei shi duo shao) İşlem masrafı ne kadar?
U: 手续费是多少? (shou xu fei shi duo shao)
İ: "手续费"(shou xu fei) İşlem masrafı
U: 手续费(shou xu fei)
İ:"是"(shi) "-dır, -dir"
U: 是(shi)
İ: "多少"(duo shao) Ne kadar?
U: 多少。(duo shao)
İ: "手续费是多少?" (shou xu fei shi duo shao)
U: 手续费是多少? (shou xu fei shi duo shao) İşlem masrafı ne kadar?
İ: Şimdi yeni bir diyalog dinleyelim:
Diyalog 3:
Shou Xu Fei Shi Duo Shao
A: 手 续 费 是 多 少? İşlem masrafı ne kadar?
An Bai Fen Zhi Yi De Bi Li Shou Qu
B: 按 百 分 之 一 的 比 例 收 取。İşlem masrafı, gönderilen paranın yüzde biridir.
Mei Bi Zuo Gao Shou Fei 50 Yuan
每 笔 最 高 收 费 50 元。Her kalem havalenin işlem masrafı en fazla 50 yuan'dir.
İ: "每笔最高收费50元。"(mei bi zui gao shou fei wu shi yuan) Her kalem havalenin işlem masrafı en çok 50 yuan.
U: 每笔最高收费50元。(mei bi zui gao shou fei wu shi yuan)
İ: "每笔",(mei bi) Her kalem (havale)
U: 每笔。(mei bi)
İ: "最"(zui) En
U: "最"(zui)
İ: Mesela, 最好(zui hao) En iyi
U: 最好(zui hao)
İ: "最美"(zui mei) En güzel
U: 最美。(zui mei)
İ: "最大"(zui da) En büyük
U: 最大(zui da)
İ: "最高"(zui gao) En Yüksek
U: 最高。(zui gao)
İ: "收费"(shou fei) Masraf
U: 收费(shou fei)
İ:"50元",(wu shi yuan) 50 yuan
U: 50元。(wu shi yuan)
İ: 每笔最高收费50元。(mei bi zui gao shou fei wu shi yuan)
U: 每笔最高收费50元。(mei bi zui gao shou fei wu shi yuan) Her kalem havalenin işlem masrafı en fazla 50 yuan.
İ: Bu diyalogu tekrar dinleyelim:
Diyalog 3:
Shou Xu Fei Shi Duo Shao
A: 手 续 费 是 多 少? İşlem masrafı ne kadar?
An Bai Fen Zhi Yi De Bi Li Shou Qu
B: 按 百 分 之 一 的 比 例 收 取。İşlem masrafı, gönderilen paranın yüzde biridir.
Mei Bi Zuo Gao Shou Fei 50 Yuan
每 笔 最 高 收 费 50 元。Her kalem havalenin işlem masrafı en çok 50 yuan'dir.
İ: Şimdi bugünkü diyalogları tümüyle tekrar dinleyelim:
Diyalog1:
Ni Hao Wo Yao Ban Li Hui Kuan
A: 你 好,我 要 办 理 汇 款。Merhaba, ben havale yaptırmak istiyorum.
Qing Nin Xian Tian Yi Zhang Hui Kuan Dan
B: 请 您 先 填 一 张 汇 款 单。Lütfen önce bir havale formu doldurun.
Hao De
A: 好的。Tamam.
Diyalog 2:
Duo Chang Shi Jian Neng Dao Zhang
A: 多 长 时 间 能 到 帐?Para ne zaman hesaba ulaştırılabilir?
Shi Fen Zhong Zuo You Neng Dao Zhang
B: 10 分 钟 左 右 能 到 账。Para, yaklaşık 10 dakika sonra hesaba ulaşmış olur.
Diyalog 3:
Shou Xu Fei Shi Duo Shao
A: 手 续 费 是 多 少? İşlem masrafı ne kadar?
An Bai Fen Zhi Yi De Bi Li Shou Qu
B: 按 百 分 之 一 的 比 例 收 取。İşlem masrafı, gönderilen paranın yüzde biridir.
Mei Bi Zuo Gao Shou Fei 50 Yuan
每 笔 最 高 收 费 50 元。Her kalem havalenin işlem masrafı en fazla 50 yuan'dir.
U: Evet. Sevgili dinleyiciler. Şimdi "Çin Kültürü Hakkında Kısa Bilgiler" bölümüne geçelim:
Çin Kültürü Hakkında Kısa Bilgiler:
Çin'de bayram sırasında Çinliler, yanlarında olmayan anne-babalarına, akrabalarına veya yakın arkadaşlarına para göndermekle onlara olan özlemlerini ifade eder. Özellikle iş bulmak için memleketlerinden ayrılıp kentlere giden köylü işçiler, kazandıkları maaşları eve göndermek isterken genellikle işlem masrafı düşük olan yerlere giderler. Felaket yaşandığında, çeşitli bankalarda afet bölgelerine ücretsiz havale hizmeti verilir. Yardımseverlik, Çin halkının güzel ahlâk özelliklerinden biridir.
İ: Tamam. Sevgili dinleyiciler. Programımıza son vermeden önce yine bir soru sorayağız. Çince "Para göndermek istiyorum" nasıl söylenir?
U: Cevabı biliyorsanız, bize e-mail gönderin. Mail adresimiz: tur@cri.com.cn Programımızla ilgili ayrıntılı bilgileri, internet sitemizden öğrenebilirsiniz. İnternet adresimiz: www.cri.com.cn. Önümüzdeki programımızda yeniden buluşmak üzere hoşça kalın/