U: Merhaba! Ben Ulaş!
İ: Geçen derste başkalarından bahsederken neler söyleneceğini öğrendik. programımızın sonunda "Ne iş yapıyorsun" şeklinde bir soru sorduk.
U: Evet. İlknur, cevabı açıklayalım. "Ne iş yapıyorsun" Çince'de nasıl söyleniyor?
İ: 你是做什么的?
Nǐ Shì Zuò Shén Me De
U:你 是 做 什 么 的?
İ: 你是做什么的?"Ne iş yapıyorsun?" Sevgili dinleyiciler, doğru cevap verdiniz mi? Tamam. Şimdi bugünkü derse başlayalım!
U:İlk önce, bugünkü önemli noktalara bakalım:
Zěn Mē Le
1, 怎 么 了?Ne oldu?
Nǐ Bié Zài Xī Yān Le.
2, 你别 再 吸 烟 了。Artık sigara içmeyi bırak.
Wǒ Hěn Xiǎng Jiā
3, 我 很 想 家Evi çok özlüyorum.
U: Türkçe'de, birinin durumunu öğrenmek istersek, "nasıl oldu" diyoruz. Çince'de nasıl söyleniyor?
İ: 怎么了?diyebilirsin. 怎么了?
U: 怎么了?(Zen Me Le)
İ: 怎么, "nasıl, ne" demek.
U: 怎么 (Zen Me)
İ: 怎么了?Nasıl oldun?
U: 怎么了?(Zen Me Le)
İ: Tamam. Şimdi ilk diyalog dinleyelim:
Zěn Mē Le
A: 怎 么 了?Nasıl oldun?
Wǒ Dù Zi Téng
B: 我 肚 子 疼 Karnım ağrıyor.
U: İlknur. Diyalogta "我肚子疼" (Wo Du Zi Teng) şeklindeki bir cümleyi duydum. Anlamı ne?
İ: 我肚子疼. Karnım ağrıyor. 我,ben
U: 我 (Wo)
İ:肚子, karın. 肚, dördüncü ton. 子, hafif ton. 肚子
U: 肚子 (Du Zi)
İ: 疼, ikinci ton, ağrımak. 疼
U: 疼 (Teng)
İ: 我肚子疼.
U: 我肚子疼 (Wo Du Zi Teng)
İ: Bu diyaloğu tekrar dinleyelim:
Zěn Mē Le
A: 怎 么 了?Nasıl oldun?
Wǒ Dù Zi Téng
B: 我 肚 子 疼 Karnım ağrıyor.
İ: Ulaş, bu ifadeyi öğrendin mi?
U: Evet. Ama İlknur, sana bir soru sormak istiyorum. Bugünlerde, bir Çinli arkadaşımın keyfi yerinde değil ve çok sigara içiyor. Onu sigarayı bırakmaya ikna etmek istiyorum. Ne diyeyim?
İ: "你别再吸烟了"diyebilirsin. Artık sigara içmeyi bırak. 你别 再吸烟了
U: 你别再吸烟了 (Ni Bie Zai Xi Yan Le)
İ: 你, sen
U: 你 (Ni)
İ: 吸烟, sigara içmek. 吸, birinci ton, içmek. 烟, sigara. 吸烟
U: 吸烟 (Xi Yan) Sigara içmek
İ: 别吸烟, sigara içmeme. 别, ikinci ton. 别吸烟
U: 别吸烟 (Bie Xi Yan) Sigara içmeme.
İ: 再, tekrar, daha.
U: 再 (Zai)
İ: 你别再吸烟了, "sigara daha içmeme", yani "artık sigara içmeyi bırak" 你别再吸烟了
U: 你别再吸烟了 (Ni Bie Zai Xi Yan Le)
İ: Bu cümledeki özne "你" çıkarılabilir.
U: Öyle ise bu cümle "别再吸烟了" olacak.
İ: Evet. 别再吸烟了, aynı anlamda.
U: 别再吸烟了 (Bie Zai Xi Yan Le)
İ: Tamam. Şimdi ikinci diyaloğu dinleyelim:
Nǐ Bié Zài Xī Yān Le.
A:你别 再 吸 烟 了。Artık sigara içmeyi bırak.
Wǒ Zhī Dào Yǒu Hài Jiàn Kāng
B:我 知 道 有 害 健 康. Bunun sağlığa zararlı olduğunu biliyorum.
U: İlknur, ikinci cümlenin anlamı ne?
İ: 我知道有害健康. Bunun sağlığa zararlı olduğunu biliyorum.
U: 我知道有害健康 (Wo Zhi Dao You Hai Jian Kang)
İ: 我, ben
U: 我 (Wo)
İ: 知道, bilmek. 知, birinci ton. 道,dördüncü ton. 知道
U: 知道 (Zhi Dao)
İ: 有害, zararlı. 有, üçüncü ton.害,dördüncü ton. 有害
U: 有害 (You Hai)
İ: 健康, sağlık. 健, dördüncü ton.康,birinci ton. 健康
U: 健康 (Jian Kang)
İ: 我知道有害健康.
U: 我知道有害健康 (Wo Zhi Dao You Hai Jian Kang) Bunun sağlığa zararlı olduğunu biliyorum.
İ: Bu diyalogu tekrar dinleyelim:
Nǐ Bié Zài Xī Yān Le.
A:你别 再 吸 烟 了。Artık sigara içmeyi bırak.
Wǒ Zhī Dào Yǒu Hài Jiàn Kāng
B:我 知 道 有 害 健 康. Bunun sağlığa zararlı olduğunu biliyorum.
U: Biliyorsun İlknur. Çin'de bir yıldan fazla bir süre yaşadım. Ailemi çok özlüyorum. "Evimi çok özlüyorum" Çince'de nasıl denir?
İ: 我很想家
U: 我很想家 (Wo Hen Xiang Jia)
İ: 我, üçüncü ton, ben
U: 我 (Wo)
İ: 很, üçüncü ton, çok
U: 很 (Hen)
İ: 想, üçüncü ton, özlemek.
U: 想 (Xiang)
İ: 家, birinci ton, ev.
U: 家 (Jia)
İ: 我很想家. Evimi çok özlüyorum. 我很想家
U: 我很想家 (Wo Hen Xiang Jia)
Nǐ Zài Xué Xiào Hái Hǎo Mā
A: 你 在 学 校 还 好 吗?Okulda durumun nasıl, iyi misin?
Wǒ Hěn Xiǎng Jiā
B: 我 很 想 家Evimi çok özlüyorum.
U: Diyalogtaki soru ne?
İ: 你在学校还好吗?Okulda durumun nasıl, iyi misin?
U: 你在学校还好吗?(Ni Zai Xue Xiao Hai Hao Ma)
İ: 你, sen
U: 你 (Ni)
İ: 在, "-de,-da"
U: 在 (Zai)
İ: 学校, okul. 学, ikinci ton. 校,dördüncü ton. 学校
U: 学校 (Xue Xiao)
İ: 在学校, okulda
U: 在学校 (Zai Xue Xiao)
İ: 还好吗, iyi misin? 还好吗
U: 还好吗 (Hai Hao Ma)
İ: 你在学校还好吗?
U: 你在学校还好吗?(Ni Zai Xue Xiao Hai Hao Ma) Okulda nasıl geçtin, iyi misin?
İ: Evet. Bu diyaloğu tekrar dinleyelim:
Nǐ Zài Xué Xiào Hái Hǎo Mā
A: 你 在 学 校 还 好 吗?Okulda durumun nasıl, iyi misin?
Wǒ Hěn Xiǎng Jiā
B: 我 很 想 家Evimi çok özlüyorum.
U: Bugün verdiğimiz bu bilgileri daha iyi öğrenmek için yeniden gözden geçirelim mi?
Zěn Mē Le
İ:Tamam. 怎 么 了?
U: Ne oldun?
Nǐ Bié Zài Xī Yān Le.
İ:你别 再 吸 烟 了。
U:Artık sigara içmeyi bırak.
Wǒ Hěn Xiǎng Jiā
İ: 我 很 想 家
U: Evimi çok özlüyorum.
U: Evet, İlknur! Programımızı kapatmadan önce, "Çin Kültürü Hakkında Kısa Bilgiler" bölümünü dinleyelim!
İ: Tamam.
Çin Kültürü Hakkında Kısa Bilgiler:
Eskiden, Çin ailelerinde en önemli kişi genellikle yaşlılardı. Ancak, bugün tek çocuklu ailelerin en önemli kişisi çocuk olmuş durumda. Böyle bir ailede büyüyen çocuklar, adeta "ailenin imparatoru" haline geliyor. Şimdi bu soruna gittikçe daha çok önem verilmeye başlanıyor.
İ: Evet. Sevgili dinleyiciler. Bugünkü programımız sona erdi. Yine bir sorumuz var: Çince'de "Nasıl oldun" nasıl denir?
U: Kolay bir soru. Cevabı biliyorsanız, bize e-mail gönderin. Mail adresimiz: tur@cri.com.cn Programımızla ilgili ayrıntılı bilgileri, internet sitemizden öğrenebilirsiniz. İnternet adresimiz: www.cri.com.cn. Önümüzdeki programımızda yeniden buluşmak üzere hoşça kalın!