U: Merhaba! Ben Ulaş!
İ: Geçen derste, "veda etmek"le ilgili ifadeleri öğrendik. Bugünkü programımızda ilk önce bu bilgileri yeniden gözden geçirelim!
U: Evet. Çince'de "Artık geç oldu. İzninizle kalkalım" cümlesinin nasıl dendiğni hatırlamıyorum.
İ: O zaman, iyi dinle. 时间不早了,我们该走了. Ben söylerken beni izle. 时间不早了. Artık geç oldu
Shí Jiān Bù Zǎo Le
U: 时 间 不 早 了
İ: 我们该走了, izninizle kalkalım.
Wǒ Mén Gāi Zǒu Le
U: 我 们 该 走 了
İ: Tekrarlayalım! 时间不早了,我们该走了
U: 时间不早了,我们该走了 (Shi Jian Bu Zao Le, Wo Men Gai Zou Le)
İ: "Güle güle" Çince'de?
Zài Jiàn
U:再 见 deniyor.
İ: Çok güzel! Ya, "Kendinize iyi bakın" nasıl deniyor, hatırlıyor musun?
Bǎo Zhòng, Duō Bǎo Zhòng
U: 保 重, veya 多 保 重, öyle mi?
İ: Doğru. Son bir sorum daha var. Çince'de "Bağlantıyı koparmayalım" nasıl deniyor?
Bǎo Chí Lián Xi
U:保 持 联 系.
İ: İyi öğrendin, Ulaş!
U: Teşekkürler!
İ: Şimdi bugün öğreneceğimiz önemli noktalara bakalım:
Nǐ Néng Bāng Wǒ Yí Gè Máng Ma
1 你 能 帮 我 一 个 忙 吗?Bana yardım eder misiniz?
Dāng Rán Kě Yǐ
2当 然 可 以 Tabii
Néng Bāng Wǒ Zhào Zhāng Xiàng Ma
3能 帮 我 照 张 相 吗?Benim için bir fotoğraf çeker misiniz?
U: Çoğu durumda, mesela süpermarkette, bankada veya lokantada, sık sık başkalarından yardım rica ederiz. O zaman, "Affedersiniz, bana yardım eder misiniz?" deriz. Çince'de nasıl denir?
İ: 你能帮我一个忙吗?diyebilirsin.
U: Bu cümle biraz uzun. Kelime kelime anlatır mısın?
İ: Tamam. 你, üçüncü ton, sen
U: 你 (Ni)
İ: 能, ikinci ton, "olabilir" anlamını taşıyor.
U: 能 (Neng)
İ: 帮, yardım. 帮忙, yardım etmek
U: 帮忙 (Bang Mang)
İ: 一个, bir
U: 一个 (Yi Ge)
İ:帮一个忙, yardım etmek. 帮我一个忙, yani "bana yardım etmek"
U: Anladım. Bu cümleyi tam olarak tekrar söyler misin?
İ: Tamam. 你能帮我一个忙吗?Tekrarlayalım. 你能帮我一个忙吗?
U: 你能帮我一个忙吗?(Ni Neng Bang Wo Yi Ge Mang Ma)
İ: Güzel. Şimdi bir diyalog dinleyelim:
Nǐ Néng Bāng Wǒ Yí Gè Máng Ma
Li Li: 你 能 帮 我 一 个 忙 吗?Bana yardım eder misiniz?
Dāng Rán Kě Yǐ
Wang Nan:当 然 可 以 Tabii
İ: Tamam. Şimdi, bu cümleyi tekrar okuyalım. 你能帮我一个忙吗?
U: 你能帮我一个忙吗?(Ni Neng Bang Wo Yi Ge Mang Ma)
İ: Cevabın, "tabii" olursa, şöyle diyebilirsin: 当然可以
U: 当然可以 (Dang Ran Ke Yi)
İ: 当然, "tabii" demek. 当, birinci ton. 然, ikinci ton. 当然, tabii.
U: 当然 (Dang Ran)
İ: 可以, "olur" demek. 可, üçüncü ton. 以, üçüncü ton. 可以
U: 可以 (Ke Yi) Olur
İ: 当然可以 Tabii, olur.
U: 当然可以 (Dang Ran Ke Yi)
İ: Bu diyalogu tekrar dinleyelim:
Nǐ Néng Bāng Wǒ Yí Gè Máng Ma
Li Li: 你 能 帮 我 一 个 忙 吗?Bana yardım eder misiniz?
Dāng Rán Kě Yǐ
Wang Nan:当 然 可 以 Tabii
U: İlknur! Bazen parka giderken, Çinli arkadaşlarımdan benim için bir fotoğraf çekmesini isterim. O zaman, ne diyebilirim?
İ: 能帮我照张相吗?diyebilirsin.
U: 能帮我照张相吗?(Neng Bang Wo Zhao Zhang Xiang Ma)
İ: 能
U: 能 (Neng)
İ: 帮我
U: 帮我 (Bang Wo)
İ: 照相, fotoğraf çekmek. 照, dördüncü ton. 相, dördüncü ton. 照相, fotoğraf çekemk. 照相
U: 照相 (Zhao Xiang)
İ: 照张相. 张, genellikle "kağıt" gibi şeylerin önünde kullanılıyor. 照张相
U: 照张相 (Zhao Zhang Xiang)
İ: 能帮我照张相吗?
U: 能帮我照张相吗?(Neng Bang Wo Zhao Zhang Xiang Ma)
İ: Evet. Şimdi ikinci diyalog dinelyelim:
Néng Bāng Wǒ Zhào Zhāng Xiàng Ma
A: 能 帮 我 照 张 相 吗?Benim için bir fotoğraf çeker misiniz?
Méi Wèn Tí
B: 没 问 题. Sorun yok.
U: İlknur! Bu diyalogta, cevap sanki biraz farklı.
İ: Evet. 没问题, "sorun yok" anlamına geliyor. 没, yok
U: 没 (Mei)
İ: 问题, sorun, problem. 问, dördüncü ton. 题, ikinci ton. 问题
U: 问题 (Wen Ti)
İ: 没问题, "sorun yok". 没问题
U: 没问题 (Mei Wen Ti). İlknur, bazen bizim de başkalarına yardım etmemiz gerekiyor. O zaman, ne diyoruz?
İ:我能帮助你吗?diyebiliriz.
U: 我能帮助你吗?(Wo Neng Bang Zhu Ni Ma)
İ: 帮助, yardım etmek. 帮助你, sana yardım etmek.
U: 帮助你 (Bang Zhu Ni)
İ: 我能帮助你吗?Sana yardım edebilir miyim? 我能帮助你吗?
U: 我能帮助你吗?(Wo Neng Bang Zhu Ni Ma)
İ: Şimdi, yeni bir diyalog dinleyelim:
WǒNéng Bāng Zhù Nǐ Ma
A:我 能 帮 助 你 吗?Sana yardım edebilir miyim?
Wǒ De Xiàng Jī Bú Jiàn Le
B:我 的 相 机 不 见 了 Fotoğraf makinem kayboldu.
Bié Zháo Jí WǒBāng Zhù Nǐ Zhǎo
A:别 着 急。我 帮 助 你 找. Merak etmeyin. Sana yardım ederim.
Nǐ Zhēn Hǎo, Xiè Xiè
B:你 真 好。谢 谢! Çok iyisiniz! Teşekkürler!
U: İlknur, bu diyalogta, yalnızca birinci cümle olan "我能帮助你吗" yi ve son cümle olan "谢谢!" yi anladım.
İ: Merak etme! Diğer cümleleri de anlatayım. 我的相机不见了. Fotoğraf makinem kayboldu. 相机, fotoğraf makinesi. 相机
U: 相机 (Xiang Ji)
İ: 我的, benim. 我的相机, benim fotoğraf makinesi. 我的相机
U: 我的相机 (Wo De Xiang Ji)
İ: 不见了, "bir şey yok olmak, kaybolmak" demek. 不见了
U: 不见了 (Bu Jian Le)
İ: 我的相机不见了
U: 我的相机不见了 (Wo De Xiang Ji Bu Jian Le)
İ: 别着急, merak etmeyin. 着急, merak etmek. 别着急, merak etmeyin. 别着急
U: 别着急 (Bie Zhao Ji)
İ: 我帮助你找. 我帮助你, ben sana yardım ediyorum. 找, aramak. 我帮助你找, yani fotoğraf makinesi arama konusunda sana yardım edeyim.
U: 我帮助你找 (Wo Bang Zhu Ni Zhao)
İ: 你真好, çok iyisin. 好, iyi. 真好, çok iyi. 你真好, çok iyisin.
U: 你真好.
İ: Evet. Şimdi son bir diyalog tekrar dinleyelim:
WǒNéng Bāng Zhù Nǐ Ma
A:我 能 帮 助 你 吗?Sana yardım edebilir miyim?
Wǒ De Xiàng Jī Bú Jiàn Le
B:我 的 相 机 不 见 了 Fotoğraf makinem kayboldu.
Bié Zháo Jí WǒBāng Zhù Nǐ Zhǎo
A:别 着 急。我 帮 助 你 找. Merak etmeyin. Sana yardım edeyim.
Nǐ Zhēn Hǎo, Xiè Xiè
B:你 真 好。谢 谢! Çok iyisiniz! Teşekkürler!
U: Evet, İlknur! Programımızı kapatmadan önce, "Çin Kültürü Hakkında Kısa Bilgiler" bölümünü dinleyelim!
İ: Tamam, dinleyelim!
Çin Kültürü Hakkında Kısa Bilgiler:
Çinliler, komşuluk ilişkilerine büyük önem verirler. Eskiden, evli bir çift, evlerinin anahtarını komşularına bırakarak, komşudan çocuklarına göz kulak olmasını isteyebilirdi. Ancak, bugünlerde, insanların yüksek binalara taşınmasıyla, komşular arasındaki ilişkiler artık o kadar samimi olamıyor. İnsanlar ilişkilerini internet gibi yeni yollarla sürdürmeye başladı.
İ: Bugünkü programımızın sonunda yine bir sorumuz var. Çince'de "Bana yardım eder misiniz" nasıl denir?
U: Cevabı biliyorsanız, bize e-mail gönderin. Mail adresimiz: tur@cri.com.cn Programımızla ilgili ayrıntılı bilgileri, internet sitemizden öğrenebilirsiniz. İnternet adresimiz: www.cri.com.cn. Önümüzdeki programımızda yeniden buluşmak üzere hoşça kalın!