CRI Hakkında | Eski Versiyonumuz
Ders5 Yardım rica etmek
  2009-03-23 16:58:18  cri
İ: Merhaba, sayın dinleyiciler! "Çince Günlük Konuşma" programımızda yine birlikteyiz. Ben İlknur!

U: Merhaba! Ben Ulaş!

İ: Geçen derste, "veda etmek"le ilgili ifadeleri öğrendik. Bugünkü programımızda ilk önce bu bilgileri yeniden gözden geçirelim!

U: Evet. Çince'de "Artık geç oldu. İzninizle kalkalım" cümlesinin nasıl dendiğni hatırlamıyorum.

İ: O zaman, iyi dinle. 时间不早了,我们该走了. Ben söylerken beni izle. 时间不早了. Artık geç oldu

Shí Jiān Bù Zǎo Le

U: 时 间 不 早 了

İ: 我们该走了, izninizle kalkalım.

Wǒ Mén Gāi Zǒu Le

U: 我 们 该 走 了

İ: Tekrarlayalım! 时间不早了,我们该走了

U: 时间不早了,我们该走了 (Shi Jian Bu Zao Le, Wo Men Gai Zou Le)

İ: "Güle güle" Çince'de?

Zài Jiàn

U:再 见 deniyor.

İ: Çok güzel! Ya, "Kendinize iyi bakın" nasıl deniyor, hatırlıyor musun?

Bǎo Zhòng, Duō Bǎo Zhòng

U: 保 重, veya 多 保 重, öyle mi?

İ: Doğru. Son bir sorum daha var. Çince'de "Bağlantıyı koparmayalım" nasıl deniyor?

Bǎo Chí Lián Xi

U:保 持 联 系.

İ: İyi öğrendin, Ulaş!

U: Teşekkürler!

İ: Şimdi bugün öğreneceğimiz önemli noktalara bakalım:

Nǐ Néng Bāng Wǒ Yí Gè Máng Ma

1 你 能 帮 我 一 个 忙 吗?Bana yardım eder misiniz?

Dāng Rán Kě Yǐ

2当 然 可 以 Tabii

Néng Bāng Wǒ Zhào Zhāng Xiàng Ma

3能 帮 我 照 张 相 吗?Benim için bir fotoğraf çeker misiniz?

U: Çoğu durumda, mesela süpermarkette, bankada veya lokantada, sık sık başkalarından yardım rica ederiz. O zaman, "Affedersiniz, bana yardım eder misiniz?" deriz. Çince'de nasıl denir?

İ: 你能帮我一个忙吗?diyebilirsin.

U: Bu cümle biraz uzun. Kelime kelime anlatır mısın?

İ: Tamam. 你, üçüncü ton, sen

U: 你 (Ni)

İ: 能, ikinci ton, "olabilir" anlamını taşıyor.

U: 能 (Neng)

İ: 帮, yardım. 帮忙, yardım etmek

U: 帮忙 (Bang Mang)

İ: 一个, bir

U: 一个 (Yi Ge)

İ:帮一个忙, yardım etmek. 帮我一个忙, yani "bana yardım etmek"

U: Anladım. Bu cümleyi tam olarak tekrar söyler misin?

İ: Tamam. 你能帮我一个忙吗?Tekrarlayalım. 你能帮我一个忙吗?

U: 你能帮我一个忙吗?(Ni Neng Bang Wo Yi Ge Mang Ma)

İ: Güzel. Şimdi bir diyalog dinleyelim:

Nǐ Néng Bāng Wǒ Yí Gè Máng Ma

Li Li: 你 能 帮 我 一 个 忙 吗?Bana yardım eder misiniz?

Dāng Rán Kě Yǐ

Wang Nan:当 然 可 以 Tabii

İ: Tamam. Şimdi, bu cümleyi tekrar okuyalım. 你能帮我一个忙吗?

U: 你能帮我一个忙吗?(Ni Neng Bang Wo Yi Ge Mang Ma)

İ: Cevabın, "tabii" olursa, şöyle diyebilirsin: 当然可以

U: 当然可以 (Dang Ran Ke Yi)

İ: 当然, "tabii" demek. 当, birinci ton. 然, ikinci ton. 当然, tabii.

U: 当然 (Dang Ran)

İ: 可以, "olur" demek. 可, üçüncü ton. 以, üçüncü ton. 可以

U: 可以 (Ke Yi) Olur

İ: 当然可以 Tabii, olur.

U: 当然可以 (Dang Ran Ke Yi)

İ: Bu diyalogu tekrar dinleyelim:

Nǐ Néng Bāng Wǒ Yí Gè Máng Ma

Li Li: 你 能 帮 我 一 个 忙 吗?Bana yardım eder misiniz?

Dāng Rán Kě Yǐ

Wang Nan:当 然 可 以 Tabii

U: İlknur! Bazen parka giderken, Çinli arkadaşlarımdan benim için bir fotoğraf çekmesini isterim. O zaman, ne diyebilirim?

İ: 能帮我照张相吗?diyebilirsin.

U: 能帮我照张相吗?(Neng Bang Wo Zhao Zhang Xiang Ma)

İ: 能

U: 能 (Neng)

İ: 帮我

U: 帮我 (Bang Wo)

İ: 照相, fotoğraf çekmek. 照, dördüncü ton. 相, dördüncü ton. 照相, fotoğraf çekemk. 照相

U: 照相 (Zhao Xiang)

İ: 照张相. 张, genellikle "kağıt" gibi şeylerin önünde kullanılıyor. 照张相

U: 照张相 (Zhao Zhang Xiang)

İ: 能帮我照张相吗?

U: 能帮我照张相吗?(Neng Bang Wo Zhao Zhang Xiang Ma)

İ: Evet. Şimdi ikinci diyalog dinelyelim:

Néng Bāng Wǒ Zhào Zhāng Xiàng Ma

A: 能 帮 我 照 张 相 吗?Benim için bir fotoğraf çeker misiniz?

Méi Wèn Tí

B: 没 问 题. Sorun yok.

U: İlknur! Bu diyalogta, cevap sanki biraz farklı.

İ: Evet. 没问题, "sorun yok" anlamına geliyor. 没, yok

U: 没 (Mei)

İ: 问题, sorun, problem. 问, dördüncü ton. 题, ikinci ton. 问题

U: 问题 (Wen Ti)

İ: 没问题, "sorun yok". 没问题

U: 没问题 (Mei Wen Ti). İlknur, bazen bizim de başkalarına yardım etmemiz gerekiyor. O zaman, ne diyoruz?

İ:我能帮助你吗?diyebiliriz.

U: 我能帮助你吗?(Wo Neng Bang Zhu Ni Ma)

İ: 帮助, yardım etmek. 帮助你, sana yardım etmek.

U: 帮助你 (Bang Zhu Ni)

İ: 我能帮助你吗?Sana yardım edebilir miyim? 我能帮助你吗?

U: 我能帮助你吗?(Wo Neng Bang Zhu Ni Ma)

İ: Şimdi, yeni bir diyalog dinleyelim:

WǒNéng Bāng Zhù Nǐ Ma

A:我 能 帮 助 你 吗?Sana yardım edebilir miyim?

Wǒ De Xiàng Jī Bú Jiàn Le

B:我 的 相 机 不 见 了 Fotoğraf makinem kayboldu.

Bié Zháo Jí WǒBāng Zhù Nǐ Zhǎo

A:别 着 急。我 帮 助 你 找. Merak etmeyin. Sana yardım ederim.

Nǐ Zhēn Hǎo, Xiè Xiè

B:你 真 好。谢 谢! Çok iyisiniz! Teşekkürler!

U: İlknur, bu diyalogta, yalnızca birinci cümle olan "我能帮助你吗" yi ve son cümle olan "谢谢!" yi anladım.

İ: Merak etme! Diğer cümleleri de anlatayım. 我的相机不见了. Fotoğraf makinem kayboldu. 相机, fotoğraf makinesi. 相机

U: 相机 (Xiang Ji)

İ: 我的, benim. 我的相机, benim fotoğraf makinesi. 我的相机

U: 我的相机 (Wo De Xiang Ji)

İ: 不见了, "bir şey yok olmak, kaybolmak" demek. 不见了

U: 不见了 (Bu Jian Le)

İ: 我的相机不见了

U: 我的相机不见了 (Wo De Xiang Ji Bu Jian Le)

İ: 别着急, merak etmeyin. 着急, merak etmek. 别着急, merak etmeyin. 别着急

U: 别着急 (Bie Zhao Ji)

İ: 我帮助你找. 我帮助你, ben sana yardım ediyorum. 找, aramak. 我帮助你找, yani fotoğraf makinesi arama konusunda sana yardım edeyim.

U: 我帮助你找 (Wo Bang Zhu Ni Zhao)

İ: 你真好, çok iyisin. 好, iyi. 真好, çok iyi. 你真好, çok iyisin.

U: 你真好.

İ: Evet. Şimdi son bir diyalog tekrar dinleyelim:

WǒNéng Bāng Zhù Nǐ Ma

A:我 能 帮 助 你 吗?Sana yardım edebilir miyim?

Wǒ De Xiàng Jī Bú Jiàn Le

B:我 的 相 机 不 见 了 Fotoğraf makinem kayboldu.

Bié Zháo Jí WǒBāng Zhù Nǐ Zhǎo

A:别 着 急。我 帮 助 你 找. Merak etmeyin. Sana yardım edeyim.

Nǐ Zhēn Hǎo, Xiè Xiè

B:你 真 好。谢 谢! Çok iyisiniz! Teşekkürler!

U: Evet, İlknur! Programımızı kapatmadan önce, "Çin Kültürü Hakkında Kısa Bilgiler" bölümünü dinleyelim!

İ: Tamam, dinleyelim!

Çin Kültürü Hakkında Kısa Bilgiler:

Çinliler, komşuluk ilişkilerine büyük önem verirler. Eskiden, evli bir çift, evlerinin anahtarını komşularına bırakarak, komşudan çocuklarına göz kulak olmasını isteyebilirdi. Ancak, bugünlerde, insanların yüksek binalara taşınmasıyla, komşular arasındaki ilişkiler artık o kadar samimi olamıyor. İnsanlar ilişkilerini internet gibi yeni yollarla sürdürmeye başladı.

İ: Bugünkü programımızın sonunda yine bir sorumuz var. Çince'de "Bana yardım eder misiniz" nasıl denir?

U: Cevabı biliyorsanız, bize e-mail gönderin. Mail adresimiz: tur@cri.com.cn Programımızla ilgili ayrıntılı bilgileri, internet sitemizden öğrenebilirsiniz. İnternet adresimiz: www.cri.com.cn. Önümüzdeki programımızda yeniden buluşmak üzere hoşça kalın!

İlgili Haberler
Yorumunuzu Gönderin
Çin-Türkiye ilişkilerinde yeni kilometre taşı
Çin-Türkiye ekonomik ilişkilerinde yeni bir dönem başlıyor. Türk Lirası, Çin finans dünyasına ayak bastı.
Çinli kulüpler büyük transferlerine devam ediyor

Chelsea'nin yıldız orta saha oyuncusu Oscar, 60 milyon avroya Çin'e gelmeye hazırlanıyor. Peki Çinli kulüpler yabancı futbolcular için ne kadar para ödüyor? Bu sorunun cevabı ve haftanın ekonomi gündemine genel bir bakış için Ekodiyalog'a kulak verin.

Diğerler>>
Çin'de 2016'da neler konuşuldu? (1) (Çin Mahallesi)
Çin'de 2016 yılında gündemde neler vardı? Çinlilerin en çok dikkatini çeken gelişmeler nelerdi? Çin Mahallesi'nin sakinleri, 2016'yı nasıl geçirdi?
Çin'in 5. büyük icadı 24 Sezon nedir? (Çin Mahallesi)
Çinlilerin günlük hayatına yön veren bir takvim sistemi olan 24 Sezon'a kâğıt, pusula, matbaa ve baruttan sonra Çin'in 5. büyük icadı diyenler de var. UNESCO Somut Olmayan Kültürel Miras Listesi'ne alınan 24 Sezon, bir kez daha gündemde.
Diğer>>
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (07-01-2015)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (19-11-2014)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (05-11-2014)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (08-10-2014)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (24-09-2014)
Diğer>>
Anket
Soru-Yanıt
  • Nükleer Güvenlik Zirvesi'nde Çin'in gücü ortaya kondu

  • Çin Cumhurbaşkanı Xi Jinping 31 Mart-1 Nisan günlerinde ABD'nin başkenti Washington'da düzenlenen ve dünyanın odaklandığı Nükleer Güvenlik Zirvesi'ne katıldı.
    Diğer>>
    İzleyici Postası
  • Koyun yılınız kutlu olsun (Pınar Koçak)

  • Koyun Yılının en güzel müjdeler, en güzel sürprizlerle kapınızı çalması dileğiyle...
  • Çin kadınlarına (Ali Güler)

  • Düşlerimde gelir bir güzel bana, alır götürür beni uzak bir diyara...

    Diğer>>
    Linkler
    © China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
    16A Shijingshan Road, Beijing, China