Kazanları kırıp tekneleri batırmak

  2017-01-06 19:25:18  cri

破釜沉舟

秦朝末年,项羽带领部队渡过漳河,与秦军进行生死的较量。他命令士兵把所有的船都毁掉,沉入河底;把军营里的饭锅全部打碎,每人只留三天的粮食。这一切向士兵表明:只有前进才能胜利,后退只有死路一条。经过拼死的战斗,终于把秦军打败了。

成语"破釜沉舟"原指打破饭锅,沉船江底。后用来比喻下定决心,一拼到底。

Kazanları kırıp tekneleri batırmak

Qin Hanedanı sonlarında isyancı lider Xiang Yu, komutasındaki isyancı birliklerle birlikte Zhang Nehri'ni geçerek Qin ordusuyla şiddetli bir çatışmaya girmiş. Askerlerinden bütün tekneleri nehre batırıp yalnızca üç gün yetecek kadar yiyecek bırakmalarını ve yemek kazanlarının tümünü kırmalarını emreden Xiang Yu, düşman üzerine ilerlemenin zafer, geri çekilmenin ise yalnızca ölüm getireceği düşüncesini dile getirmiş. Komutanlarının kararlılığını gören isyancı askerler, ölümü göze alarak savaşmış ve Qin ordusunu yenmiş.

Bu deyim, sonuna kadar savaşmak anlamında kullanılır.