Üzüntü ile sevinç, ayrılıma ile birleşme bir arada

  2017-01-06 16:29:11  cri

悲欢离合

宋代著名文学家苏轼入仕途后,与家人聚少离多。有一年中秋节,他独自在月下饮酒,看到一轮满月挂在天上,怀乡思亲之情油然而生。提笔写下了千古绝句:"人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全,但愿人长久,千里共婵娟。"道尽人世沧桑,难有两全其美之事。

"悲欢离合"这里指人生中的悲哀和欢乐,团聚和离散的种种遭遇。后来用来表达人生中的各种境遇和由此产生的各种心情。

Üzüntü ile sevinç, ayrılıma ile birleşme bir arada

Song Hanedanı döneminde yaşayan ünlü edebiyatçı Su Shi, memuriyete başladıktan sonra ailesiyle bir arada olmaya çok nadir imkan bulurmuş. Bir Ay Bayramı'nda (ya da Güz Ortası Bayramı) Su Shi, gökyüzünde yükselen dolunayı seyrederken, memleketinden ve yakınlarından uzak kalmanın hüznüne kapılmış. Su Shi, bu büyük hüzün içinde "İnsanların üzüntüsü ile sevinci, ayrılması ile birleşmesi; ayın da karanlığı ve aydınlığı, yuvarlağı ve eksikliği var. Hiç bir şey, mükemmel değildir. İsterim ki insanlar uzun yaşasın, aralarında bin kilometre mesafe olsa bile sevgilerini paylaşsınlar" şeklindeki ünlü mısraları yazmış.

Bu deyim, insanın ömür boyu yaşadığı bütün olayları ve duyguları ile yaşamın zorluğunu ifade etmek için kullanılır.