CRI Hakkında | Eski Versiyonumuz
Ders18 Süpermarkette
  2009-03-23 16:57:40  cri
İ: Merhaba, sevgili dinleyiciler! "Çince Günlük Konuşma" programımızda sizlerle yeniden birlikteyiz. Ben İlknur!

U: Merhaba! Ben Ulaş!

İ:Geçen sefer ziyafette çok mutlu bir gün geçirdik.

U: Geçen dersteki önemli ifadeleri yeniden gözden geçirelim.

İ: Tamam. "Siz buyurun" ifadesinin Çincesi "您先请"(nin xian qing)

U: "您先请"(nin xian qing)

İ: Buna, şöyle karşılık verebiliriz. "别这么客气"(bie zhe me ke qi) Bana yabancı konuk muamelesi yapmayın.

U: "别这么客气"(bie zhe me ke qi)

İ:Geçen derste "şerefe" niteliğindeki iki ifadeyi daha öğrendik. Birincisi, "Başarılı işbirliğimize kadeh kaldıralım!", bunun Çince ifade edilişini hatırlıyor musun?

U:为我们的合作成功干杯!(wei wo men de he zuo cheng gong gan bei).

İ: Evet.为我们的合作成功干杯!(wei wo men de he zuo cheng gong gan bei). İkinci cümle şöyle: 为大家的身体健康干杯(wei da jia de jian kang gan bei) Herkesin sağlığına kadeh kaldıralım!

U: 为大家的身体健康干杯(wei da jia de jian kang gan bei)

İ: Son olarak, ziyafetten ayrılırken söylenen bir cümle de öğrendik: 感谢你们的热情款待(gan xie ni men de re qing kuan dai) Sıcaklıkla yaptığınız ikramlara teşekkür ederim!

U: 感谢你们的热情款待(gan xie ni men de re qing kuan dai)

İ: 热情(re qing) Sıcaklıkla

U: 热情(re qing)

İ: 款待(kuan dai) İkram etmek

U: 款待(kuan dai)

İ: 感谢你们的热情款待(gan xie ni men de re qing kuan dai)

U: 感谢你们的热情款待(gan xie ni men de re qing kuan dai)

İlknur: Evet. Şimdi bugünkü derse devam ediyoruz.

U: İlkönce yine bugün öğreneceğimiz cümleleri dinleyelim:

Qǐng Wèn Yǒu Xǐ Fà Shǔi Mài Ma

请 问 有 洗 发 水 卖 吗?Affedersiniz, şampuan var mı?

Wǒ Xiǎng Tuì Huò

我 想 退 货。Satın aldığım malları geri vermek istiyorum.

Nín De Fā Piào Dài Lái Le Ba

您 的 发 票 带 来 了 吧?Fatura getirdiniz mi?

Nín Gěi Tuì Le Ba

您 给 退 了 吧。Lütfen geri alın.

İ: Çinliler günlük ihtiyaç eşyalarını almak isteyince artık genellikle süpermarkete gidiyor.

U: Evet. Şimdi Beijing'de çok sayıda süpermarket var, alışveriş yapmak çok kolay. İlknur, diyelim ki, şimdi şampuan almak istiyorum, satıcıya nasıl sorayım?

İ: 请问有洗发水卖吗?(qing wen you xi fa shui ma) diye sorabilirsin.

U: 请问有洗发水卖吗?(qing wen you xi fa shui ma)

İ: 请问(qing wen), lütfen sorabilir miyim?

U: 请问(qing wen)

İ: 有(you) Var

U: 有(you)

İ: 洗发水(xi fa shui) Şampuan. 洗, üçüncü ton.发, dördüncü ton.水, üçüncü ton. 洗发水(xi fa shui)

U: 洗发水(xi fa shui)

İ: 卖(mai) Satmak

U: 卖(mai)

İ: 请问有洗发水卖吗?(qing wen you xi fa shui ma)

U: 请问有洗发水卖吗?(qing wen you xi fa shui ma) Affedersiniz, şampuan var mı?

İ:Şimdi bu konudaki diyalogu dinleyelim:

Diyalog 1

Qǐng Wèn Yǒu Xǐ Fà Shǔi Mài Ma

请 问 有 洗 发 水 卖 吗?

Zài Qián Miàn De Jià Zi Shàng

在 前 面 的 架 子 上

U: İlknur, diyalogtaki cevap ne anlama geliyor?

İ: 在前面的架子上,(zai qian mian de jia zi shang) İlerideki rafta.

U: 在前面的架子上,(zai qian mian de jia zi shang)

İ: 前面(qian mian) İleri

U: 前面(qian mian)

İ: 架子(jia zi) Raf

U: 架子(jia zi)

İ: 在前面的架子上,(zai qian mian de jia zi shang)

U: 在前面的架子上,(zai qian mian de jia zi shang) İlerideki rafta.

İ: Bu diyalogu tekrar dinleyelim:

Diyalog 1

Qǐng Wèn Yǒu Xǐ Fà Shǔi Mài Ma

请 问 有 洗 发 水 卖 吗?

Zài Qián Miàn De Jià Zi Shàng

在 前 面 的 架 子 上

U: İlknur, yeni aldığım şampuan sanki biraz sorunlu, geri vermek istiyorum, bunu nasıl ifade edeyim?

İ: Satıcıya şöyle diyebilirsin: 我想退货(wo xiang tui huo)

U: 我想退货(wo xiang tui huo)

İ: 我(wo) Ben

U: 我(wo)

İ: 想(xiang)

U: 想(xiang)

İ: 退货(tui huo) İade etmek, geri vermek

U: 退货(tui huo)

İ:我想退货(wo xiang tui huo)

U: 我想退货(wo xiang tui huo) Satın aldığım malları geri vermek istiyorum.

İ: Şimdi yeni bir diyalog daha dinleyelim:

Diyalog 2

Zhè Ge Kě Néng Huài Le Wǒ Xiǎng Tuì Huò

A:这 个 可 能 坏 了, 我 想 退 货。

Nín De Fā Piào Dài Lái Le Ba

B:您 的 发 票 带 来 了 吧?

Dài Le

A:带 了。

U: Satın alınan malları geri verirken, genellikle fatura gerekir. Satıcı, bana "fatura getirdiniz mi?"diye sordu. Bu cümle Çince nasıl ifade edilir?

İ: 您的发票带来了吧?(nin dai fa piao lai le ba)

U: 您的发票带来了吧?(nin dai fa piao lai le ba)

İ: 您的(nin de) Sizin

U: 您的(nin de)

İ: 发票(fa piao) Fatura

U: 发票(fa piao)

İ: 带来(dai lai) Getirmek

U: 带来(dai lai)

İ:您的发票带来了吧?(nin dai fa piao lai le ba)

U: 您的发票带来了吧?(nin dai fa piao lai le ba) Fatura getirdiniz mi?

İ: Tamam. Bu diyalogu tekrar dinleyelim:

Diyalog 2

Zhè Ge Kě Néng Huài Le Wǒ Xiǎng Tuì Huò

A:这 个 可 能 坏 了, 我 想 退 货。

Nín De Fā Piào Dài Lái Le Ba

B:您 的 发 票 带 来 了 吧?

Dài Le

A:带 了。

İ: Bazen satıcı, sorunlu malları aynı türlü başka bir malla değiştirme önerisinde bulunuyor. O zaman şöyle diyor: 给您换一个,行吗?(gei nin huan yi ge, xing ma)

U: 给您换一个,行吗?(gei nin huan yi ge, xing ma)

İ: 给您(gei nin) Size

U: 给您(gei nin)

İ: 换(huan) Değiştirmek

U: 换(huan)

İ: 一个(yi ge) Bir tane

U: 一个(yi ge)

İ: 行吗?(xing ma) Olur mu?

U: 行吗?(xing ma)

İ: 给您换一个,行吗?(gei nin huan yi ge, xing ma)

U: 给您换一个,行吗?(gei nin huan yi ge, xing ma) Sizin için onu başka bir tanesiyle değiştireyim, olur mu? Ama, İlknur, ben aynı malı başka bir tanesiyle değiştirmek istemiyorum, tamamen geri vermek istiyorum. Nasıl söyleyeyim?

İ: Şöyle söyleyebilirsin: 您给退了吧。(nin gei tui le ba)

U: 您给退了吧。(nin gei tui le ba)

İ: 您(nin) Siz

U: 您(nin)

İ: 给(gei). Asıl anlamı "vermek". Ama burada anlamı yok, Tui (退) önünde vurgulama amacıyla kullanılır.

U: 给(gei)

İ: 退(tui) Geri vermek

U: 退(tui)

İ: 您给退了吧。(nin gei tui le ba)

U: 您给退了吧。(nin gei tui le ba) Lütfen geri alın.

İ: Evet. Şimdi son bir diyalog dinleyelim:

Diyalog 3

Gě Nín Huàn Yí Gè Xíng Ma

给 您 换 一 个, 行 吗?

Bú Yào Le Nín Gěi Tuì Le Ba

不 要 了。 您 给 退 了 吧。

U: İlknur, 不要了(bu yao le) İstemiyorum, değil mi?

İ: Doğru. 要(yao) istemek. 不要(bu yao) istememek.

U: Bu diyalogu tekrar dinleyelim mi?

İ: Tamam

Diyalog 3

Gě Nín Huàn Yí Gè Xíng Ma

给 您 换 一 个, 行 吗?

Bú Yào Le Nín Gěi Tuì Le Ba

不 要 了。 您 给 退 了 吧。

U: Evet. Sevgili dinleyiciler, şimdi yine "Çin Kültürü Hakkında Kısa Bilgiler" bölümüne geçtik. Bu bölümü dinleyelim:

Çin Kültürü Hakkında Kısa Bilgiler:

Çin'e gelen yabancı turistlerin, kendi meşru hak ve çıkarlarını korumak için, taksiden inerken veya mağazada alışveriş yaparken, fatura istemeyi unutmaması gerekiyor. Çünkü fatura, mal kalitesi sorunundan dolayı ortaya çıkan anlaşmazlığı çözerken en önemli kanıttır.

Taksiden inmeden önce şoförden fatura istemek de çok önemlidir. Eğer eşyalarınızı takside unutursanız, faturadaki bilgilere göre taksi şirketine telefon ederek, eşyalarınızı geri alabilirsiniz. Şoföre şöyle diyebilirsiniz:"我要发票"(wo yao fa piao)

İ: Evet. Sevgili dinleyiciler. Bugünkü programımız burada sona erdi. Yine bir soru soracağız: Çince'de "Satın alınan malları geri vermek istiyorum" nasıl denir?

U: Cevabı biliyorsanız, bize e-mail gönderin. Mail adresimiz: tur@cri.com.cn Programımızla ilgili ayrıntılı bilgileri, internet sitemizden öğrenebilirsiniz. İnternet adresimiz: www.cri.com.cn. Önümüzdeki programımızda yeniden buluşmak üzere hoşça kalın!

İlgili Haberler
Yorumunuzu Gönderin
Çin-Türkiye ilişkilerinde yeni kilometre taşı
Çin-Türkiye ekonomik ilişkilerinde yeni bir dönem başlıyor. Türk Lirası, Çin finans dünyasına ayak bastı.
Çinli kulüpler büyük transferlerine devam ediyor

Chelsea'nin yıldız orta saha oyuncusu Oscar, 60 milyon avroya Çin'e gelmeye hazırlanıyor. Peki Çinli kulüpler yabancı futbolcular için ne kadar para ödüyor? Bu sorunun cevabı ve haftanın ekonomi gündemine genel bir bakış için Ekodiyalog'a kulak verin.

Diğerler>>
Çin'de 2016'da neler konuşuldu? (1) (Çin Mahallesi)
Çin'de 2016 yılında gündemde neler vardı? Çinlilerin en çok dikkatini çeken gelişmeler nelerdi? Çin Mahallesi'nin sakinleri, 2016'yı nasıl geçirdi?
Çin'in 5. büyük icadı 24 Sezon nedir? (Çin Mahallesi)
Çinlilerin günlük hayatına yön veren bir takvim sistemi olan 24 Sezon'a kâğıt, pusula, matbaa ve baruttan sonra Çin'in 5. büyük icadı diyenler de var. UNESCO Somut Olmayan Kültürel Miras Listesi'ne alınan 24 Sezon, bir kez daha gündemde.
Diğer>>
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (07-01-2015)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (19-11-2014)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (05-11-2014)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (08-10-2014)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (24-09-2014)
Diğer>>
Anket
Soru-Yanıt
  • Nükleer Güvenlik Zirvesi'nde Çin'in gücü ortaya kondu

  • Çin Cumhurbaşkanı Xi Jinping 31 Mart-1 Nisan günlerinde ABD'nin başkenti Washington'da düzenlenen ve dünyanın odaklandığı Nükleer Güvenlik Zirvesi'ne katıldı.
    Diğer>>
    İzleyici Postası
  • Koyun yılınız kutlu olsun (Pınar Koçak)

  • Koyun Yılının en güzel müjdeler, en güzel sürprizlerle kapınızı çalması dileğiyle...
  • Çin kadınlarına (Ali Güler)

  • Düşlerimde gelir bir güzel bana, alır götürür beni uzak bir diyara...

    Diğer>>
    Linkler
    © China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
    16A Shijingshan Road, Beijing, China