CRI Hakkında | Eski Versiyonumuz
Ders4 Vedalaşmak
  2009-03-23 16:58:21  cri
İ: Merhaba, sayın dinleyiciler. "Çince Günlük Konuşma" programımıza hoş geldiniz. Ben İlknur!

U: Merhaba! Ben Ulaş!

İ: Geçen derste, esas olarak "doğum günü kutlaması"yla ilgili bilgiler edindik. İlk önce, bu bilgileri yeniden gözden geçirelim!

U: Haydi başlayalım!

İ: Ulaş, "doğum günün kutlu olsun", Çince'de nasıl söyleniyor, hatırlıyor musun?

Zhù Nĭ Shēng Rì Kuài Lè

U:祝 你 生 日 快 乐

İ: Güzel! Bu cümleyi biraz anlatayım. 祝, iyi dileklerde bulunmak. 你, sen. 生日, doğum günü

U: 生日 (Sheng Ri)

İ: 快乐, mutlu, esen demek. 快乐

U: 快乐 (Kuai Le)

İ: 祝你生日快乐.

U: 祝你生日快乐 (Zhu Ni Sheng Ri Kuai Le) Geçen derste de Çince'de "şerefe" nasıl dendiğini öğrendik.

İ: Evet. "Şerefe", 干杯

Gān Bēi

U: 干 杯

İ: Başkalarından telefon numarasını istersen, ne dersin?

U: Bu cümle benim için biraz uzun.

İ: O zaman, ben söyleyeyim, sen takip et.

U: Tamam.

İ: 你的电话号码是多少?Senin telefon numaran kaç?

U: 你的电话号码是多少?

İ: Çok güzel! Şimdi geçen dersteki diyalogları tekarar dinleyelim!

这是我妹妹。今天是她生日. Bu, benim küçük kız kardeşim. Bugün, onun doğum günüdür.

祝你生日快乐 Doğum günün kutlu olsun!

谢谢 Teşekkürler!

A: 干杯 Şerefe

B: 干杯 Şerefe

A: 你的电话号码是多少? Telefon numaran kaç?

B:123 45678

İ: Evet. Şimdi bugünkü derse başlayalım.

U: İlk önce, bugünkü önemli noktaları dinleyelim:

Shí Jiān Bù Zǎo Le

1. 时 间 不 早 了 Artık geç oldu.

2. Wǒ Mén Gāi Zǒu Le

3. 我 们 该 走 了İzninizle kalkalım

Zài Jiàn

4. 再 见Hoşça kalın

Duō Bǎo Zhòng

5. 多 保 重 Kendinize iyi bakın!

Bǎo Chí Lián Xi

6. 保 持 联 系 İlişkimizi sürdürelim.

U: İlknur, bir düşün. Mesela, bir partiye katılıyorsun, artık hava karanlık oldu ve ayrılmak istiyorsun. O zaman ne dersin?

İ: "时间不早了" diyebilirim. 时间不早了

U: 时间不早了 (Shi Jian Bu Zao Le)

İ: 时间, "zaman, vakit" demek. 时, ikinci ton. 间, birinci ton. 时间

U: 时间 (Shi Jian)

İ: 不, dördüncü ton, "değil, yok" demek

U: 不 (Bu)

İ: 早, üçüncü ton, "erken" anlamına geliyor.

U: 早 (Zao)

İ: 不早了, yani "erken değil, geç olmak" demek.

U: 不早了 (Bu Zao Le)

İ: 时间不早了

U: 时间不早了(Shi Jian Bu Zao Le) Artık geç oldu.

İ: Bu cümleden sonra, genellikle"我们该走了" diyebilirsin. "İzninizle kalkacağız" 我们该走了

U: 我们该走了 (Wo Men Gai Zou Le)

İ: 我们, Biz我们

U: 我们 (Wo Men)

İ: 该, birinci ton, "gerekmek" demek. 该

U: 该 (Gai)

İ: 走, "gitmek, ayrılmak" anlamını taşıyor. 走

U: 走 (Zou)

İ: 了, hafif ton, burada anlamı yok. 我们该走了, yani "gitmemiz gerekiyor" 我们该走了

U: 我们该走了 (Wo Men Gai Zou Le)

İ: Tamam. Şimdi günlük yaşamdaki diyalogu dinleyelim!

A:时间不早了,我们该走了 Artık geç oldu, izninizle kalkalım.

B: 欢迎你以后常来. Yine bekleriz

A:谢谢招待!再见!Teşekkürler! Hoşça kalın!

B:再见!Güle güle!

İ: Bu diyalogta çok önemli bir ifade duyduk. Bu"再见", anlamı "görüşürüz, güle güle, hoşça kalın!"

U: 再见 (Zai Jian)

İ: 再, dördüncü ton, "tekrar"demek. 见, dördüncü ton, "görüşmek" demek. 再见, yani "tekrar görüşmek üzere". 再见

U: 再见! Bu ifade, günlük yaşamında sık sık kullanılan temel bir ifade, bu nedenle bunu ezberlememiz gerekiyor.

İ: Çok doğru! Bu ifadeyi tekrarlayalım! 再见

U: 再见 (Zai Jian)

İ: Bu diyalogta, evsahibi de önemli bir cümle söyledi. 欢迎你以后常来. Yine bekleriz. 欢迎, "sıcak karşılamak, dört gözle beklemek" demek.

U: 欢迎 (Huan Ying)

İ: 以后, daha sonra. 以后

U: 以后 (Yi Hou)

İ: 常来, sık sık gelmek. 常, "daimi, sık sık"anlamını taşıyor. 来, gelmek. 常来

U: 常来 (Chang Lai)

İ: 欢迎你以后常来, yani, daha sonra sık sık gelmenizi bekliyorum. 欢迎你以后常来

U: 欢迎你以后常 (Huan Ying Ni Yi Hou Chang Lai) İlknur, en beğenmediğim bir şey, yakınlarıma veda etmek.

İ: Ben de. O zaman, "多保重" diyebilirsin. Anlamı, "kendinize iyi bakın!"

U: Bu cümle benim için çok önemli. Tekrar söyler misin?

İ: Tabi, 多保重. 多, birinci ton

U: 多 (Duo)

İ: 保, üçüncü ton.

U: 保 (Bao)

İ: 重, dördüncü ton.

U: 重 (Zhong)

İ: 多保重!

U: 多保重 (Duo Bao Zhong) Kendinize iyi bakın!

İ: Veya, "保重" aynı anlamda.保重

U: 保重 (Bao Zhong)

İ: Şimdi ilgili bir diyalog dinleyelim:

A:我们回去了。 Dönüyoruz.

B:我送送你们。 Sizleri uğurlayayım!

A:多保重! Kendinize iyi bakın!

İ: 回, ikinci ton, "dönmek". 我们回去了 Dönüyoruz. 我们回去了

U: 我们回去了 (Wo Men Hui Qu Le)

İ: 我送送你们 Sizleri Uğurlayayım. Bu da, evsahibinin konuklara sık sık söylediği bir cümle. 送, birini uğurlamak, geçirmek.

U: 送 (Song)

İ: 我送送你们 Sizleri Uğurlayayım. 我送送你们

U: 我送送你们 (Wo Song Song Ni Men) İlknur, İlişkileri kesme. Çince'de nasıl söyleniyor? Bana öğretir misin?

İ: "保持联系" diyebilirsin!

U: 保持联系 (Bao Chi Lian Xi)

İ: 保持, "korumak, koparmamak" anlamına geliyor. 保, üçüncü ton. 持, ikinci ton. 保持

U: 保持 (Bao Chi)

İ: 联系, temas. 联, ikinci ton. 系, dördüncü ton. 联系

U: 联系 (Lian Xi)

İ: 保持联系, bağlantıyı koparmayalım,

U: Evet. Şimdi yine bir diyalog dinleyelim:

A: 回去吧!有空给我打电话。Dön! Bana telefon et!

B:保持联系!多保重!Bağlantıyı koparmayalım! Kendinize iyi bakın!

İ: Bu diyalogta, bir cümleyi anlatayayım: 有空给我打电话. Boş zamanın varsa, bana telefon et. 有空, "müsait olmak, boş zamanı olmak" anlamına geliyor.

U: 有空 (You Kong)

İ: 给我, bana

U: 给我 (Gei Wo)

İ: 打电话, telefon etmek. 打, üçüncü ton, burada "etmek" demek. 打电话

U: 打电话 (Da Dian Hua)

İ: 有空给我打电话

U: 有空给我打电话 (You Kong Gei Wo Da Dian Hua)

İ: Evet. Şimdi, bugünkü önemli noktaları yeniden gözden geçirelim.

Shí Jiān Bù Zǎo Le

7. 时 间 不 早 了 Artık geç oldu.

8. Wǒ Mén Gāi Zǒu Le

9. 我 们 该 走 了İzninizle kalkalım

Zài Jiàn

10. 再 见Hoşça kalın

Duō Bǎo Zhòng

11. 多 保 重 Kendinize iyi bakın!

Bǎo Chí Lián Xi

12. 保 持 联 系 İlişkimizi sürdürelim.

U: Evet, İlknur! Programımızı kapatmadan önce, "Çin Kültürü Hakkında Kısa Bilgiler" bölümünü dinleyelim!

İ: Tamam.

Çin Kültürü Hakkında Kısa Bilgiler:

Çin'de, konuklar ziyaret ettikleri yerden ayrılırken, evsahibi genellikle konukları asansör kapısına, arabaya veya otobüs durağına kadar geçirir. Bu, Batılıların geleneğinden çok farklıdır.

İ: Programın sonunda yine bir ödev sorusu soracağız. Çince'de "Güle güle" nasıl denir?

U: Cevabı biliyorsanız, bize e-mail gönderin. Mail adresimiz: tur@cri.com.cn Programımızla ilgili ayrıntılı bilgileri, internet sitemizden öğrenebilirsiniz. İnternet adresimiz: www.cri.com.cn. Önümüzdeki programımızda yeniden buluşmak üzere hoşça kalın!

İlgili Haberler
Yorumunuzu Gönderin
Çin-Türkiye ilişkilerinde yeni kilometre taşı
Çin-Türkiye ekonomik ilişkilerinde yeni bir dönem başlıyor. Türk Lirası, Çin finans dünyasına ayak bastı.
Çinli kulüpler büyük transferlerine devam ediyor

Chelsea'nin yıldız orta saha oyuncusu Oscar, 60 milyon avroya Çin'e gelmeye hazırlanıyor. Peki Çinli kulüpler yabancı futbolcular için ne kadar para ödüyor? Bu sorunun cevabı ve haftanın ekonomi gündemine genel bir bakış için Ekodiyalog'a kulak verin.

Diğerler>>
Çin'de 2016'da neler konuşuldu? (1) (Çin Mahallesi)
Çin'de 2016 yılında gündemde neler vardı? Çinlilerin en çok dikkatini çeken gelişmeler nelerdi? Çin Mahallesi'nin sakinleri, 2016'yı nasıl geçirdi?
Çin'in 5. büyük icadı 24 Sezon nedir? (Çin Mahallesi)
Çinlilerin günlük hayatına yön veren bir takvim sistemi olan 24 Sezon'a kâğıt, pusula, matbaa ve baruttan sonra Çin'in 5. büyük icadı diyenler de var. UNESCO Somut Olmayan Kültürel Miras Listesi'ne alınan 24 Sezon, bir kez daha gündemde.
Diğer>>
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (07-01-2015)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (19-11-2014)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (05-11-2014)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (08-10-2014)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (24-09-2014)
Diğer>>
Anket
Soru-Yanıt
  • Nükleer Güvenlik Zirvesi'nde Çin'in gücü ortaya kondu

  • Çin Cumhurbaşkanı Xi Jinping 31 Mart-1 Nisan günlerinde ABD'nin başkenti Washington'da düzenlenen ve dünyanın odaklandığı Nükleer Güvenlik Zirvesi'ne katıldı.
    Diğer>>
    İzleyici Postası
  • Koyun yılınız kutlu olsun (Pınar Koçak)

  • Koyun Yılının en güzel müjdeler, en güzel sürprizlerle kapınızı çalması dileğiyle...
  • Çin kadınlarına (Ali Güler)

  • Düşlerimde gelir bir güzel bana, alır götürür beni uzak bir diyara...

    Diğer>>
    Linkler
    © China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
    16A Shijingshan Road, Beijing, China