Kuyuya sırt dönerek memleketten ayrılmak

  2017-01-06 16:28:33  cri
 

背井离乡

元朝著名剧作家马致远在他的《破幽梦孤雁汉宫秋》中讲述汉元帝宠爱的妃子被北番王索要为妻,汉元帝迫于压力只能答应。他在灞陵桥头设宴送别爱妃,在饯行时,汉元帝斥责一位大臣说:"面对北番的武力威胁,却只能让一个弱女子去和番,受远离家乡、卧雪眠霜的滋味,也该让你尝一尝。"后来妃子跃进江里自杀了。

"背井离乡" 被后人用来指远离家乡,流落到异地。

Kuyuya sırt dönerek memleketten ayrılmak

Yuan Hanedanı döneminde yaşayan drama yazarı Ma Zhiyuan'ın bir eserinde, Han Hanedanı İmparatoru Yuandi'nin bir cariyesinin ağlatıcı hikayesi anlatılır. Kuzeydeki güçlü devletin kralı, İmparator Yuandi'den cariyesini eşliğine istemiş. İmparator Yuandi, cariyeyi çok sevmesine rağmen güçlü kuzey devlet kralının bu isteğini kabul etmek zorunda kalmış. Cariyesini Baling Köprüsü'nün başında ziyafetle uğurlayan imparator, vezirine, "Kendimizi kuzeydeki yabancı devletin silah tehdidinden kurtarmak için bu zayıf kızı oraya göndermekten başka bir çare bulamadık. Bu kız, memleketten uzak kalmanın, kar ve kırağı ortasında yatmanın acısını çekecek. Bu acıyı sen de yaşamalıydın" demiş. Bunun üzerine cariye, nehre atlayarak intihar etmiş.

Bu deyim, istemeyerek memleketinden ayrılıp yabancı bir yerde yaşamak zorunda kalanlar için kullanılır.