Her ot ve ağacı asker sanır

  2017-01-06 16:24:16  cri

草木皆兵

公元383年,前秦皇帝符坚进攻东晋,在淝水一战中打了败仗。东晋的军队驻扎在八公山上,符坚登上寿阳城头,看见晋军阵容整齐,八公山上的草木随风而动,他以为到处都是晋军,顿时吓得面如土色。不久,晋军打败了符坚,符坚只带着少数残兵逃了回去。

"草木皆兵"是指把草和树都当成敌人。形容在极度恐惧下的多疑心理。

Her ot ve ağacı asker sanır

M.S 383 yılında Ön Qin Devleti kralı Fu Jian, Doğu Jin Hanedanı'na başlattığı saldırıda Feishui bölgesinde yenilgiye uğramış. Çarpışmalardan sonra Doğu Jin ordusu, Bagong Dağı'nda konuşlanmış. Şehir surlarına çıkan Fu Jian, Doğu Jin ordusunun çok disiplinli olduğunu görünce çok korkmuş ve Bagong Dağı'nda rüzgarda sallanan ağaç ve otları bile Jin askerleri sanmış. Büyük korkuya kapılan Fu Jian, çok geçmeden Jin ordusu tarafından tümüyle yenildi ve yalnızca birkaç askerle birlikte krallığına geri dönebildi.

Bu deyim, aşırı korku nedeniyle çok şüpheci davranan kişiler için kullanılır.